论文部分内容阅读
小记:1997年1月6日,我刚刚入读研究生,和同窗郭斌、刘强、刘重喜相约聆听外公的吟唱。那日85岁的外公精神很好,诗词体裁各选一至三例,手持书卷,湘音浓重,兴之所至还和我们就作品谈起了文学情感和诗词吟唱的关系。2012年外公去世逾十载,始将古老的磁带转换成音频,请袁艺峰同学配图与文字发布到56.com上,使之得以资源共享,而非蒙尘箧笥。一直深以为憾的是,非吟唱部分当时未能录
Small note: January 6, 1997, I just entered a graduate student, and classmates Guo Bin, Liu Qiang, Liu Zhongxi meet to listen to my grandfather’s singing. That 85-year-old grandfather of good spirits, poetry and genre of each one to three cases, hand-held scroll, Hunan sound thick, the Xingzhizhi and we talk about the works of literature and emotional poetry singing relationship. In 2012, when his grandfather passed away for ten years, he began to convert the old tape into audio, and asked Yuan Yifeng’s photos and words to be posted on 56.com to enable them to share resources instead of dust. It has been deeply regrettable that non-chanted parts were not recorded at that time