《四部医典》蒙古译文版的考证研究

来源 :世界科学技术:中医药现代化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dangyuanq4
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文对藏医经典著作《四部医典》传入蒙古地区后,被译成蒙古文的历史进行了版本考证与认真研究,为促进该文献蒙古文版的数字化研究奠定基础。笔者认为16世纪前蒙译的可能性很小,17世纪曾有一部托忒蒙古文译本流传,但已散佚。现存最早的蒙古译文是内蒙古镶黄旗籍学者敏珠道尔吉,于18世纪上半叶翻译,在北京木刻印刷的版本。新中国成立后内蒙古中蒙医研究所曾两次译成蒙古文,由内蒙古人民出版社出版。1987年特·特木热也将18世纪译文转抄校注,由内蒙古科学技术出版社出版。1991年邢鹤林将其与原藏文版,用藏蒙对照形式
其他文献
目的:总结急性热病(风热感冒、湿热泄泻)中医防治应急网络的建设工作,分别观察青英汤、连术汤对急性热病的治疗效果。方法:从开展文献整理、举办系列讲座、参与疾病防治及药物临床
2009年,上海将有更多的市民加入膏方调理的队伍,预计在去年11万料的基础上再增加10%。来自上海市中药行业协会的最新消息显示,随着气温下降,上海冬令进补高峰拉开序幕,雷允上、蔡同
利用HPLC法详细考察了不同介质、不同保存容器、温度及光对白花蛇舌草中环烯醚萜苷类化合物的影响,并且用LC/MS对该类化合物变化前后进行了分析。结果发现:白花蛇舌草中环烯醚萜
目的:利用逆向建模技术探讨虚拟中药材的构建方法。方法:基于逆向建模思想,利用三维扫描仪获取中药材表面的空间数据,对数据进行预处理和整合,得到中药材的几何造型;结合图像处理技
美国麻省理工学院的研究人员发明了一种新的摧毁癌细胞方法。该方法能够通过注射含有细微颗粒的化疗药物,达到只攻击患病癌细胞而对健康细胞没有任何损害的效果。研究成果刊登
Traditional Chinese Medicine (TCM) , Registration, EU pharmaceutical legislation, Traditional Herbal Medicinal Products, tHMP, quality, safety, efficacy, tradit
“飞利浦杯”2006年中医药十大新闻于1月26日在北京揭晓,本届评选活动由国家中医药管理局和中国中医药报社共同主办,飞利浦(中国)投资有限公司与深圳市中医院协办,搜狐网健康频道
目的:对密叶新木姜植物中茎和叶的挥发油化学成分进行比较分析,为合理利用药用植物资源提供依据。方法:采用水蒸气蒸馏法从密叶新木姜茎和叶中分别提取挥发油,用气相色谱-质谱联
目的:考察葛根总黄酮缓释片体内缓释效果。方法:建立HPLC法测定葛根素的血药浓度,以市售愈风宁心片、自制葛根总黄酮普通片作为参比制剂,采用比格犬进行了缓释片的药动学研究及体
<正>Objectives:The purpose of this study is to investigate the effectiveness of meridian massage in lessening the fatigue and improving both physical and mental