论文部分内容阅读
爷爷搬去和儿子、儿媳,还有4岁的孙子同住。老人的双手发抖、视线模糊、步履蹒跚。全家围在桌旁吃饭,但老人颤抖的双手和视力障碍使他连吃饭都成了一件难事。勺子里的豆子掉到了地上,拿杯子的时候,牛奶又洒到了桌子上。儿子和儿媳有些受不了了。儿子说:“咱们必须做点什么,我已经受够了。他打翻了牛奶,吃饭出声,还把饭菜弄到地上。”于是夫妻俩决定在餐厅的角落里放一张小桌子。当儿子一家一同用餐的时候,老人就坐在角落的小桌旁孤独地阿廷
Grandpa moved to live with son, daughter-in-law and 4-year-old grandson. Old man’s hands shaking, blurred vision, hobbled. The whole family sat at the table for dinner, but the trembling hands and the sight of the elderly made him even a difficult meal. The beans in the spoon fell to the ground, and when the cup was taken, the milk spilled on the table again. Sons and daughter-in-law can not stand it. The son said, “We have to do something, I’ve had enough,” he knocked over the milk, took the meal and took the meal to the ground. "So the couple decided to put a small table in the corner of the restaurant. When the son and his family dined together, the old man sat alone in the corner of the small table Altin alone