清内府《古文渊鉴》刊刻版本与套印技术新探

来源 :北京大学中国古文献研究中心集刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JeffreyHua
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
各类书目及各地图书馆均著录《古文渊鉴》一书有清康熙二十四年内府四色套印本、康熙内府五色套印本,实际上内府四色套印本最初刊成于康熙二十九年,此后又曾更改其中一种颜色进行刷印,因而造成了两种不同的四色套印本.康熙时内府并未刊刻五色套印本,今存世的五色套印本,或由以上两种不同的内府四色套印本配成,或是康熙四十五年后才出现的各种地方翻刻本.关于清内府《古文渊鉴》所使用的套印技术,有学者主张内府四色套印本《古文渊鉴》为活字套印,又有学者声称在刷印过程中使用了“涂版法”,本文也将提出具体的证据予以反驳.
其他文献
上海图书馆藏旧钞本《王常宗集》四卷补遗一卷续补遗一卷,该书上有清末藏书家张蓉镜题识一则及今人黄裳先生题识五则,全书有藏书印十余枚.这六则题识及藏书印所含信息量很大.
“近取诸身,远取诸物”,是汉字理据性的重要表现,本文通过对《说文解字》“宀”部字的分析与描述,展现了远古祖先居住的情况以及由此而产生的心理状态和相关行为。
外国入学习汉语,首先就是要学好语音.语音是外国学习者学习汉语的重点和难点之一,在零起点的汉语教学中,需要掌握必要的语音知识和发音技巧,发音的正确与否将影响到后继对的
冯惟讷《诗纪》是目前所知我国古代第一部“全录式”诗歌总集,在总集编纂史上有重要意义.目前学界对《诗纪》已有一定研究,但很少将《诗纪》编纂与冯惟讷的仕宦经历相结合展
《京华烟云》是林语堂用英文写就的一部描写中国人、中国事的小说。小说问世以来,国内出现多个中文译本。其中,台湾大学外文系教授张振玉先生所译版本因符合中文表达习惯和审美
建筑行业的发展使得造价控制成为了热门话题,在获得建筑工程项目后必须要对造价进行合理的控制才能实现利益的做大化.这就需要确定一个科学先进的造价控制管理方式来增加工程
作为明末清初知名出版者,周之标精准把握市场需求,利用扎实的学识修养,在诗文、小说戏曲各领域编刊了数种畅销选本,颇具影响力.鉴于女性作品有着广泛的读者群体与巨大的市场
群众文化是人们在工作之外自我参与、自我组织、自我开发的社会性文化.它通过调节参与者的意识和思维活动,使之获得积极的情绪,达到思想、文化、情感上的一致满足;能够让人们
汉语是中国人彼此交流的工具,是华夏子孙的标志,担负着维系民族认同感的重任,它的变化和发展是所有国民关注的焦点。随着全球化趋势的发展,汉语也经受着越来越多的外来影响。汉语
歌德这部小说篇幅短小,却在读者中间引起了巨大反响.这部一百多年前的文学经典在今天细细品味起来,还能引发当代人对许多问题的思索.然而,经典不是一味地拜读,沉寂下来还是可