论文部分内容阅读
作为当代法国社会学大师、最为著名的知识分子,布尔迪厄不仅得到欧美国家的承认与赞许,同时还得到日本学者与中国学者的翻译与介绍,构成了“布尔迪厄在东方”的话语空间。与法国拓展性的社会学研究、美国注重对话的实践性研究不同,日本的布尔迪厄研究注重于译介与自我诠释,中国则注重概念或者理论的阐释。就此而言,我们基于历史反思与批判意识,在认识与把握布尔迪厄作为“新古典”的社会学理论的同时,亦需要进一步加强自身的社会学理论与实践,以期构建起一个与之“平等”对话的公共空间。
As the master of contemporary French sociology and the most famous intellectual, Bourdieu not only received the recognition and praise of the European and American countries, but also got the translation and introduction of Japanese scholars and Chinese scholars, which constituted “Bourdieu in the East”. Discourse space. Different from the practical sociological study in France and the practical research focusing on dialogue in the United States, Japan’s Bourdieu focus on translation and self-interpretation while China focuses on the interpretation of concepts or theories. In this connection, based on historical and critical reflections, we must further strengthen our own sociological theory and practice while understanding and grasping Bourdieu’s sociological theory as a “neoclassical”, with a view to establishing a Public space of “equal” dialogue.