关于英汉习语对译若干问题研究与思考

来源 :青年与社会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yingxiong324
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章主要针对英汉对译特点加以研讨,这对学习和使用外语会有很大帮助。
其他文献
我们可能不会拥有喷气背包、飞行汽车或药丸式食物,但我们至少还有互联网、高清电视和iPod,这些高科技产物让21世纪的生活变得更为便利和滋润。那么,未来的科技产品会在什么地方
<正>~~
期刊
“在一个纠缠着变革和挑战的战场中,只有勇者凭借共同的理念和志向才能取得最终的胜利!”在体验了半个世纪的风雨历练之后,东莞拓扑实业有限公司(以下简称拓朴实业)孙仲毅董事长
目的 分析聚丙烯网状平片无张力疝修补术治疗股疝的临床效果.方法 将本院2008年8月20日~2010年8月1日收治的80例股疝患者,按就诊顺序分为观察组(n=40)和对照组(n=40),观察组患者采
本文阐述一个好老师应具备的5个标准:心存善意 ;严于律己;增加智慧;关注心灵;善于教导.
随着时代的不断发展,城市园林管理以行业的特点以及工作的实际为出发点,坚持以人为本创建和谐园林,通过多措并举的方式,巩固建立科学发展观,积极创新强化园林行业的思想政治工作,有
目的:探讨外伤性胰腺损伤的临床诊断及个体化治疗方法。方法收集该院1995年1月至2013年7月的30例外伤性胰腺损伤的临床资料,并对其损伤程度、治疗方法及疗效进行回顾性分析。结
雷击是怎样产生的?它的危害有哪些?我们如何运用高科技手段防雷?雷击是大气中一部分带电的云层与另一部分带异种电荷的云层或是带电云层对大地间迅猛的放电,这种迅猛的放电过程产
翻译是一项社会活动,译者作为翻译活动的主体,在翻译中不可避免地会受到社会因素的影响和制约。文章论述了社会因素中意识形态和政治两个方面对译者翻译活动的影响,表达了对译者