从文化视角看《圣经》典故的翻译

来源 :南昌教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cq2427
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
根植于特定文化的典故在跨文化翻译中存在不可逾越的鸿沟。《圣经》中的神话故事、人物、寓言和箴言等产生了大量的《圣经》典故,已成为英语语言的一个重要部分。由于《圣经》典故与中华文化存在诸多差异,国内译者在翻译《圣经》典故时经常碰到理解上的障碍。在此基础上,本文旨在从文化角度探讨《圣经》典故的翻译原则和方法,以期更好地指导今后的《圣经》典故翻译。 There are insurmountable gaps in cross-cultural translation that are rooted in specific cultural allusions. The myths, characters, parable and proverbs in the Bible produce a large number of “Bible” allusions, which have become an important part of the English language. Because of the many differences between Bible stories and Chinese culture, domestic translators often encounter obstacles in understanding when translating Bible stories. On this basis, this article aims to explore the translation principles and methods of the Bible allusions from a cultural point of view, in order to better guide the future translation of the Bible allusions.
其他文献
<正>生物腐植酸在种植上的应用功能随着先进科技的引入和农业进程的加快,生态防治将成为保值工作的主导地位,在这个转变过程中,腐植酸和生物腐植酸技术将逐渐被人们所广泛应
目的:探讨鼻咽侧位片对儿童腺样体肥大和扁桃体肥大的临床价值。方法:对150例腺样体肥大合并扁桃体肥大患儿及150例正常儿童的鼻咽侧位片进行回顾性分析。结果:正常儿童的鼻咽侧
少数民族语言文字是少数民族文化的重要组成部分,也是少数民族文化的主要载体和重要表现形式。少数民族人民对自己民族的语言文字有着深厚的感情.他们往往会把对自己语言文字的
陶行知先生“捧着一颗心来来,不带半根草去”的名言,几十年来一直成为教育工作者献身教育事业的座右铭,激励着他们安于清贫、甘于奉献、乐于事业。这“一颗心”的要求,对于当前正
会议
目的探讨胞外三磷酸腺苷(eATP)在刀豆蛋白A(ConA)诱导小鼠急性肝损伤中的表达及意义。方法将72只昆明种小鼠随机分为对照组(36只)、ConA组(36只)。ConA组由尾静脉处注射20 mg/kg ConA
该文分析了安徽省小麦倒春寒发生的特点、发生情况及其对产量的影响,探讨了通过改变播期、灌水追肥及耐倒春寒品种的利用等措施来预防和缓解倒春寒对小麦的危害,并对2020年小
2015年,辽宁省县级政府受经济下行趋势、做实财政收入等多重因素影响,自有财力下降较多,“三保”刚性支出压力增大,县级财政对转移支付的依赖度明显增强。鉴于目前辽宁省县级财政
报纸
20世纪后半叶世界文学的发展,在文体变化上的追求达到了一种极致的状态,但在这些先锋前卫的文体实验背后,也隐藏着巨大的历史传统的背影,即在各种后现代的艺术手法背后,实则
良好的书写习惯就是书写规范、端正、整洁。然而我们却在平时发现,学生的作业书写质量很差,字迹模糊潦草。好的书写习惯对于学生的一生都很重要,那么如何培养学生良好的书写
钢-聚氨酯复合夹层板作为一种新型复合材料,已成功运用于船舶的修造中。本文利用试验及有限元数值模拟的方法对普通钢板和该复合夹层板的冲击变形及能量吸收进行了对比分析,