论文部分内容阅读
拜仁慕尼黑队是德国足坛当仁不让的大哥大,队内球星众多,虽然个个身怀绝技,但互相之间关系复杂,山头林立,管理起来难度极大,当年两次入主拜仁队的意大利功勋教头特拉帕托尼曾经无奈地自嘲:“谁能管好这支好莱坞球队呢?”“好莱坞球队”的封号,也许放在洛杉矶湖人队身上更加恰当。由于身处洛杉矶,湖人队每一次主场比赛,都会有几张熟悉的明星脸出现在转播镜头里,老顽童杰克·尼科尔森甚至已经成为湖人队的吉祥物。湖人之所以长期对大牌球星保持着强大的吸引力,和好莱坞之间千丝万缕的联系也是一个因素。当年奥尼尔就直言:“湖人队靠近好莱坞,更适合我的演艺事业发展。”这个胖子在这里总共拍了两部电影,出了三张专辑,成为好莱坞历史上“分量最重”的艺人。如今的湖人队虽然失去了奥尼尔,成绩一落千丈,但仍然保持着“好莱坞球队”的本色——球队内部关系错综复杂。如果菲尔·杰克逊几年后再出自传,估计可以直接用来改编为诸如《豪门恩怨》这样的电影剧本;如果科比也出自传的话,那很可能就催生出一部新的《罗生门》。而队内其他人员,则将以各种各样的小道消息和稗官野史提供互相矛盾又互相补充的丰富细节。毛主席说:大家都是来自五湖四海,为一了个共同的革命目标走到了一起。尽管其心各异,湖人上下也有一个共同的目标,那就是重塑辉煌,最高纲领是重夺总冠军,现实目标则是重返季后赛。为了实现共同的目标,把各自之间的关系理顺,整个队伍拧成一股绳,应该是当务之急。
Bayern Munich team is doing my part in the German football big brother, many players team, although all with great skills, but the relationship between the complex, the mountains, very difficult to manage, then twice in the Bayern team’s Italian meritorious service Trappiston once taught himself reluctantly: “Who manages this Hollywood team?” “The Hollywood team” title may be more appropriate for the Los Angeles Lakers. Because in Losangeles, the Lakers every home game, there will be a few familiar celebrity faces appear in the studio camera, the old puck Jack Nicholson has even become the Lakers mascot. The reason why the Lakers have long been a strong attraction for big-name players, and inextricably linked with Hollywood is also a factor. O’Neal then bluntly: “The Lakers close to Hollywood, more suitable for my acting career.” The fat man took a total of two films here, out of three albums, becoming Hollywood’s history, “the heaviest” artist. Today’s Lakers lost O’Neal, the performance plummeted, but still maintain the “Hollywood team” essence - the team’s internal relations are complicated. If Phil Jackson is again released a few years later, it is estimated that it can be directly adapted into a screenplay such as “Gnome Grudge,” and if Kobe is also preached, it is likely to have spawned a new “Rashomon ”. The rest of the team, however, will provide rich and contradictory details with a variety of anecdotal evidence and official histories. Chairman Mao said: We all come from all corners of the globe and come together for the common goal of revolution. Despite their different hearts, the Lakers also have a common goal from top to bottom, that is to reshape the glory, the highest program is to regain the championship, the real goal is to return to the playoffs. In order to achieve the common goal of straightening out the relations between the two parties and turning the entire team into a single thread, it is imperative that this be the top priority.