论文部分内容阅读
1.关于《最后一课》的“课” 宋梓《<最后一课>的选材和人物描写》(《语文教学》1984年3期),王金辉《<最后一课>——悲壮时刻的传神的素描》(《宁夏教育学院学刊》1983年1期)认为:《最后一课》中的“课”是指“最后一堂法语课”。都德巧妙地选取一所普通小学中的最后一堂法语课来反映尖锐的民族矛盾,通过韩麦尔、小弗朗士等人的言、行和心理活动表现出了沦陷区人民对祖国的眷恋、热爱和对侵略者的仇恨。《教学参考资料》(1981年5期)刊登的《(最后一
1. About the “last lesson” of the “class” Song Song “ selection and character description” (“Chinese Teaching” 1984 3), Wang Jinhui “ -- tragic moment The ”Expressive Sketch“ (”Ningxia Institute of Education Journal“ 1983, Issue 1) holds that ”“ in the ”last lesson“ refers to ”the last French lesson ". Dude skillfully chose the last French language lesson in an ordinary elementary school to reflect the sharp national conflicts. Through the words, deeds, and psychological activities of Hamel and Flaus, the people in the enemy-occupied area showed their attachment to the motherland. , love and hatred of the invaders. The last one published in Teaching References (November 5, 1981)