“三力”模型下篮球投篮最佳角度的实验研究

来源 :四川体育科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:allenhuqiqi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
投篮时出手状态是指篮球的出手速度、出手角度及球的旋转速度。篮球的飞行轨迹与这些因素有关,“三力”模型以重力、空气阻力及玛格努斯力三种力为基础,推导动力学方程,利用仿真求解篮球的飞行轨迹,通过命中率得到投篮时的最佳出手状态。三力模型下,出手速度更快,投篮更用力,但后旋球会减小出手角度,达到省力的目的。通过计算出最佳出手状态,给出运动员平时训练的状态范围,可以指导训练,从而提高运动员在比赛时的命中率。
其他文献
以新中国成立以来女性参与体育事业取得的成就为主线,对不同时期国家体育政策的文本解读以及女性在体育事业中的地位进行梳理,探究我国女性在体育事业发展中地位演变的原因。研究认为:自新中国成立以来,我国女性在体育事业中的地位经历了女性体育地位的“突崛起”时期、“半边天”时期、“新常态”时期;国家政策的助力、国家经济快速发展的效应、社会子系统的辅佐以及我国女性体育价值观念的改变是我国女性在体育事业中地位演变的重要原因。
目的:探讨内观认知疗法对大学生自信水平及心理健康水平的影响。方法:运用康奈尔医学指数(CMI)筛选出大连财经学院的70名心理亚健康在校大学生作为研究对象。采用随机分组原则分为干预组与对照组(各35名),对照组学生给予一般心理咨询,干预组学生采用内观认知疗法进行干预。对比两组大学生干预前后的中国大学生心理健康量表(CCSMHS)、自尊量表(SES)、个人评价问卷(PEI)、焦虑自评量表(SAS)、抑郁自评量表(SDS)评分变化。结果:干预组干预后的PEI各项指标(外表、学业表现、体育运动、爱情关系、社会关系
目的:探讨大学生隐性认知风格、应对方式、情绪障碍症状三者的关系及交互作用。方法:采用分层随机抽样法,选取德州学院的1220名在校大学生进入研究。使用隐性不适应风格问卷、简易应对方式问卷、汉密尔顿抑郁量表、汉密尔顿焦虑量表工具对大学生的隐性认知风格、抑郁症状、焦虑症状、应对方式进行评估,分析应对方式与隐性认知风格、抑郁症状、焦虑症状的相关性。结果:不同抑郁程度、焦虑程度大学生的躯体性威胁、社交性威胁、积极应对、消极应对评分比较,差异均有统计学意义(P<0.05)。相关分析显示躯体性威胁与社交性威胁、消
《中国太阳》讲述中国人水娃将个人价值追求同全人类命运相联系,选择永远离开地球,在宇宙中航行的故事.从生态翻译学视角探讨《中国太阳》的英译本发现,译者把握语言维、文化
随着经济社会发展,互联网、社交媒体的发展,新媒体受众用户不断增多,极大加快信息、舆论传播速度。当代高校大学生是活跃在新媒体平台的“主力军”,深刻地受到来自新媒体平台的影响。合理运用新媒体平台加强高校大学生法治意识、法治思维,提高高校大学生道德素养,对于推动高校法治教育的普及具有重要意义。
二语课堂话语自20世纪90年代以来已发展为二语习得领域的热点研究话题.作为课堂话语的重要构成因素,教师话语一直是研究焦点,但是从话语或语言功能视角探讨教师话语的研究较
“实现人的全面发展”是马克思主义理论的基本观点和终极目标。新时代,在“立德树人”目标指引下,高校推动课程思政与思政课程的双向合力是教育改革的根本方向。按照结构要素分析方法,课程思政与思政课程的思想内涵、主客体关系、教育媒介、目标结构、教育功能都统一于“人的全面发展”这个根本理念。“人的全面发展”视域将有效克服高校课程“泛思政”形式化倾向,真正促进高校课程知识性与价值性、现实性与发展性的有机统一,为科学建构课程思政与思政课程深度融合体系提供有力的理论与实践支撑。
本文通过对当前“国际服务贸易”课程在产学合作过程中存在的问题进行分析,从人才培养方案、课程授课方式、师资队伍培养、实训基地建设以及课程考核模式等五个方面提出了产学合作机制下协同育人的建议对策。
失独家庭是指独生子女死亡,其父母不再生育、不能再生育和不愿意收养子女的家庭。这部分家庭是积极响应我国计划生育政策而出现的一个特殊群体,这个特殊群体因为独生子女的死亡陷入养老困境。而我国目前尚未建立对失独家庭进行救助的完备制度,现有的救助制度存在着救助方式单一、救助力度有限、人文关怀不足、没有建立统一的救助体系等问题。和谐社会背景下,如何完善相关制度,特别在民法典时代如何探索多样化可行的养老模式,从根本上化解失独家庭面临的养老困境,就有着特别重要的理论意义和现实意义。
景区标识文本具有指示、提示、限制、强制以及宣传的作用,为提升旅游景区标识文本法语翻译质量,本文以功能翻译理论为基础,对景区标识文本法语翻译策略进行研究。首先分析目前景区标识文本的法语译文仍然存在的翻译错误,如拼写错误、语法错误、中式法语等,再分析造成这些问题的原因,主要包括优秀法语译者短缺、高校培养法语译者时缺少实践活动,译者缺乏对景区标识文本翻译的系统学习,相关职能部门缺乏监督管理等方面。在此基础上,提出景区标识文本法语译法策略,如措辞、语法、修辞手法以及异化翻译法、归化翻译法、直译法、增译和减译等,以