论文部分内容阅读
为适应我国对外开放的需要,促进利用外资、引进技术工作的开展,1979年7月,全国人民代表大会审议通过了《中华人民共和国中外合资经营企业法》,据此,国务院于1983年9月发布了《中华人民共和国中外合资经营企业法实施条例》(以下简称《条例》)。这是我国吸收国外直接投资兴办中外合营企业的基本法规。它体现了我国与国际经济合作中平等互利的原则,得到国外投资者的普遍赞同,促进了中外合营企业的健康发展。随着对外开放方针的贯彻执行,国家先后采取了经济特
In order to meet the needs of China’s opening to the outside world and promote the utilization of foreign investment and the introduction of technical work, the National People’s Congress examined and passed the Law of the People’s Republic of China on Sino-Foreign Joint Ventures in July 1979, pursuant to which the State Council in September 1983 Promulgated the “Regulations for the Implementation of the Law of the People’s Republic of China on Sino-Foreign Joint Ventures” (the “Regulations”). This is the basic law of our country that absorbs foreign direct investment to establish Sino-foreign joint ventures. It embodies the principle of equality and mutual benefit in our country and in international economic cooperation and is widely endorsed by foreign investors and promoted the healthy development of Sino-foreign joint ventures. With the implementation of the principle of opening up to the outside world, the country has adopted special economic characteristics