图里翻译规范视角下王佐良《论读书》译者风格研究

来源 :今古文创 | 被引量 : 0次 | 上传用户:svkisahero
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
王佐良先生在我国翻译界享有盛誉,培根的《论读书》的翻译是他广为流传的名篇。本文从图里的翻译规范视角,从预前规范、初始规范和操作规范三个层面,涵盖从翻译背景分析到具体词句的选择,对王佐良《论读书》的翻译策略进行描述性研究。翻译过程中的不同规范将影响译者的翻译风格,研究发现,王佐良先生既保留了原文的神韵,达到了与原文风格一致,又做出适当调整,传达原文的潜在意义,使译文满足中国读者的期待。
其他文献
小小窨井盖,关乎大民生。近日,为切实保障市民群众"脚底下的安全",河南省汝州市启动"城市公共区域窨井盖专项整治三年行动(2021~2023)",汝州市计划通过3年专项整治,切实消除城市公共区域的窨井盖安全隐患。按照"一路一档案,一盖一编号,一井一权属"的工作思路,汝州市住房和城乡建设局加快推进关于窨井盖位置、
期刊
何其芳的散文《墓》,是《画梦录》里写得最好的一篇作品。作者以道家生命哲学为创作背景,通过一个已经故去了的乡下女孩同一个颓废青年之间的灵魂对话,生动地诠释了"物化"与生命轮回的深刻道理。《墓》并不是在描写"爱情"或讴歌"爱情","爱情"只不过是作者哲学思维的象征符号;作品中的男女主人公也不是"实体化"的人物,而是作者主体自我投影的思想载体。《墓》以"生"与"死"的灵魂对话,去探索生命存在的终极意义,
一场疫情,为什么使一些崇洋媚外的人挤破头回国,甚至许多外国人也想来到中国寻求救治?很多人会说,因为中国的疫情控制得好,当然都想往医疗条件好的国家去。这种回答其实没错,但是却很片面。这里存在着教育偏差问题导致的世界观的扭曲。一些西方国家强大似乎是成为根深蒂固的恒久力量,让人羡慕、向往。
期刊
近年来,检察机关在司法办案中积极发挥听证在促进司法公开、保障司法公正、提升司法公信、落实普法责任、促进矛盾化解等方面的作用,适用听证的范围已覆盖"四大检察""十大业务"。为深化检察人员对听证制度理论、实践、效果等方面的认识,本刊特邀请专家学者围绕"检察听证的理论依据与实践发展"展开探讨,敬请关注。
期刊
随着经济全球化的发展,国家之间的交流越来越频繁。在跨文化交流背景下,我们需要提升英语文化教育水平。目前,我国的应试教育体系在不断革新,在跨文化背景下我们要选取恰当的教育模式,更新教育理念,适应时代发展需求。《英美文学简史及名篇选读》一书结合了英语教学与英美文学特色等方面的内容,以跨文化视角介绍了英美文学简史,分析了英美文学流派及相关概念。该书还介绍了英美文学史与重点作家作品,
期刊
玄奘为什么要重译《药师经》?这是讨论药师佛信仰的关键问题。南北朝至唐代以来,中国道教从民间走向宫廷,丹学为皇族提供了最为迫切的长生仙方。于此同时,以玄奘为代表的佛教一派虽居劣势但也要拼搏。公元5世纪就已经出现的药师信仰此时作为一个"佛"受到中国佛教界推崇。但是中国僧人包括玄奘大师以及今天研究此经的学者,忽略了一个重要问题,那就是公元5-7世纪出现的药师信仰可能并不属于原始佛教系统,而属于当时有着强
为了筛选出适宜恩施地区种植的优质葡萄品种,引进10个葡萄品种在恩施市进行试种栽培,并对各品种的物候期、产量和果实品质进行了调查和分析。结果表明:玫瑰香、玫瑰露、红芭拉多、黑芭拉多4个品种物候期适宜、产量较高、品质较好,适合在恩施地区种植;其次为紫皇和紫脆;金手指适应性差,红乳和克瑞森产量较低,不建议种植。