Sara Teasdale 诗二首译析

来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:godwin_z
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
赏析 她的诗作多短小清新,朴实无华。表达自然流畅,情感娇嫩脆弱,如涓涓流水,纤细而平静,有时在文静之中也蕴藏着几丝感伤,她对感情,对自然,对人生的那份真挚以及多愁善感的心灵,极易引起人们的共鸣。
其他文献
本文将从我国对外直接投资的必要性入手,对我国在国际市场上对外直接投资现状及存在问题进行分析并研究其对策.
would rather是英语中常见的惯用语,它通常以缩略式’drather的形式出现在句子中。这一表达方式中的would是固定的,不能改用should。would rather常以以下四种基本结构形式出现
<正>~~
期刊
我有这么老么?这是我么?我在镜中看到的这位老妇就是我么?她到底在做什么?每次经过镜子的时候它都反照我。她面容失真,步履蹒跚,年老的痕迹显然可见,头发稀疏,头皮粉红;笑纹渐深,年痕骤
电影《好奇害死猫》的海报里有这样一段宣传语:“猫,因为好奇丢掉了性命;人,因为好奇而深陷泥潭。记住,有句英文谚语:好奇害死猫。”随着影片的热映,这句谚语在国内迅速流行起来。那
头韵(alliteration)是英语语音修辞中很重要的一部分。也是英诗中常见的以音表意的手法之一,除了广泛用于诗歌、散文、谚语等文学语言中,它还经常用于广告、书名、标题、绕口令等
2006年12月23日的新四级考试已经结束,本文试图通过对快速阅读的分析,对新四级考试中该题型的特点进行一些归纳,供广大考生参考。
英语中有一些单词,用作名词或形容词时和用作动词时的读音或者重读音节的位置会发生变化,这种现象正如汉语语音学中的“异读”现象。现就中学英语课本中存在“异读”现象的单词
这是一首情文并茂的爱情小诗,作者把心爱的恋人比作“启明星”、“白桦树”和“百灵鸟的歌声”,意象浪漫而美丽,读来琅琅上口,情沁我心,让人爱不释手!
期刊
three sheets to thewind是“喝得大醉”的意思。sheet在一般意义中是“一块布”或“床单”的意思。但在three sheets to thewind中sheet为航海用语,意为“固定船帆的绳索”是