辽南地区方言对英语发音的影响——以鞍山为例

来源 :中国多媒体与网络教学学报(电子版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:billguo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国的地域比较广阔,形成多种文化生活的习惯,呈现地域特色比较明显的地区方言。这些方言是我国的一笔文化资源,有着各自的语音,呈现多种的发音方式。但是,在开展英语学习的时候,这些地区方言对学习效果有着负迁移的影响,导致学生的英语素养不能得到有效的培养。 Our country has a vast territory, forming a habit of many kinds of cultural life and presenting regional dialects with obvious geographical features. These dialects are a cultural resource of our country, have their own voices and present a variety of pronunciation styles. However, when carrying out English learning, dialects in these areas have a negative impact on the learning effect, which leads to the students’ English literacy can not be effectively cultivated.
其他文献
2013年11月,我在《红楼梦研究辑刊》第7辑上发表了《曹雪芹名和字异说》一文,文中以《诗经·小雅·信南山》中的“既霑既足,生我百谷”为曹雪芹名“霑”的出处,并按名和字有
期刊
In recent years,context aware technology has been widely used in many fields,such as internet of vehicles(IoV).Consistent context information plays a vital role
蘅芜苑对联上联存在“吟成豆蔻才犹艳”与“吟成豆蔻诗犹艳”的异文,比较小说第十七回其他对额的写作文理和内在逻辑,“吟成豆蔻诗犹艳”明显优于“吟成豆蔻才犹艳”,故蘅芜
该文较为详细地好林肯公司设计、制造的合复合材料CNG气瓶及燃箱。其中包括热塑性塑料内衬、复合的选材、结构设计及制作工艺。
本文所考察的留法文学家李健吾因法国小说戏剧译介和文学批评而名重一时.他从曹雪芹“哭花词”中体悟出来的读者理论思想,可以看作是20世纪后期勃发的接受美学理论的先声;而
《红楼梦》回目中次要人物占有较大比例,且各版本之间存在异文,这些都体现了各个版本的修订者对故事的理解和侧重点的不同.本文通过分析与家族故事、婚恋故事、人物命运相关
该文在定义了一般支路的基础上,建立了含有全感割集和受控电源的有源网络的回路电流方程。并用网络的拓朴矩阵和参数矩阵的子矩阵给出了显示表达式,方程紧凑且建立方便,克服了该
介绍了用矩形钢丝制造的斜底15°矩形钢线圈比用挂胶形钢丝制造的斜底15°六角形钢丝圈具有工作时各层钢丝受力均匀、能以较小的横截面积获得相等的钢丝圈承载力、能够简化全