论文部分内容阅读
世界银行近日公布:全球最富的国家不再是美国,也不是瑞士,而是澳大利亚。以下依次是加拿大、卢森堡、瑞士、日本、瑞典、冰岛、卡塔尔、阿联酋、丹麦,而美国只排名第12。世行的计算方法是除计算国内生产总值(GDP)外,还首次将自然资源、人力资源列入衡量一国财富的范围。人力资源是指教育水平、营养状况等所代表的价值。排名前29位的国家或地区拥有全球近80%的财富,人力资源在总财富中的平均比率达67%,远远高于贫穷国家。如香港与新加坡自然资源匮乏,却拥有极高的人力资源比率——分别达85%和83%,由此,他们成为远东地区除日本外进入前25名的国家与地区。贫富国家的差距主要体现在人力资源方面。越是发达国家,对自然资源财富的珍惜程度也越高,由此验证了“一流的环境政策就是一流的经济政策”。近年来一直保持经济高速增长的我国,以人均财富6600美元排在第162位。究其原因主要是自然资源、人力资源价
The World Bank recently announced that the richest countries in the world are no longer U.S., nor Switzerland, but Australia. The following are followed by Canada, Luxembourg, Switzerland, Japan, Sweden, Iceland, Qatar, the United Arab Emirates, Denmark, while the United States only ranked 12th. The Bank’s method of calculation is, for the first time in addition to calculating gross domestic product (GDP), to include natural resources and human resources in measuring the wealth of a country. Human resources refers to the level of education, nutritional status represented by the value. The top 29 countries or regions have nearly 80% of the world’s wealth, and the average ratio of human resources to total wealth is 67%, much higher than in poor countries. For example, Hong Kong and Singapore lack natural resources but have very high human resources ratios of 85% and 83% respectively. As a result, they have become the top 25 countries and regions in the Far East excluding Japan. The gap between rich and poor countries is mainly reflected in human resources. The more developed countries cherish the wealth of natural resources, which proves that “first-class environmental policy is first-class economic policy.” In our country, which has maintained rapid economic growth in recent years, we ranked 162nd with a per capita wealth of 6,600 U.S. dollars. The reason is mainly natural resources, human resources prices