论文部分内容阅读
摘 要:外语教学自它产生起就伴随着国情学,它是外语教学的主要载体。随着对外交流的日益频繁,外语教学的目标已从简单的传授语言知识过渡到跨文化交际能力的培养。国情学将目的语的语言文化融入学习之中,将语言知识与文化背景融为一体,提高学生在交际过程中对语言的实际运用能力,使得不同文化背景群体之间的跨文化交际达到更高的境界。
关键词:国情学、文化、跨文化交际能力
我们生活在一个日趋一体化的世界中。关税的边界、金融和贸易的边界可以通过行政手段加以消除,然而各民族、各区域之间的文化差异则始终成为不同国家、民族之间交往的障碍,一个在自我民族文化中长大的人常常会以自我文化为标准而本能地对异我文化有排斥心理。国情学的教育目的则是通过语言的学习为外语学习者充实文化背景知识,认识异族文化和自我文化,从而在对外交流中排除文化信息的干扰,加深对语言的理解和运用能力,培养有跨文化交际能力的人。
国情学伴随着外语教学而产生,它是外语教学的主要载体,它是研究一个国家的社会性质、政治、经济、地理、历史、文化等方方面面情况和特点的科学,也被称作研究民族文化的科学。国情学在外语教学中是将语言的学习和民族文化结合起来,通过语言教学了解这个民族的文化,通过文化的研究更准确地掌握所学的语言。
“文化即是人们所思、所言(言语和非言语)、所为、所觉的总和。”因而文化是一个内涵及其丰富的概念。从横向看,它既可以指民族文化,也可以指某组织、职业、性别、团体等亚文化。
文化的形成与保留有两条途径:一是通过人与人之间的直接接触,即通过交际与模仿。例如子女对父母的模仿,通过具体接触而习得家庭的文化传统;二是通过间接关系,即通过传统,或所谓的文化记忆。具体而言,文化存在于个人的记忆中,存在于物质对象中,从文字发明后,则主要存在于文献材料中。虽然文化由个人创造和承载,离不开具体的个人,但并不由之决定。因为文化的形成要经过时间来检验,以传统这一形式来体现,这必须是一种群体行为。一种家庭文化必须被大多数家庭成员所接受,而一种民族文化必须由大多数成员来承担。群体强调的是大多数,即使有小部分人拒绝承载他的文化,并不影响这种文化的群体性。在英语国情学中因而特别太强调们通过英语学习认识的英美人、英美文化,只是一种文化定势(stereotype)。并不是每个英美人都是这一文化模式的代表,例外总是存在的。
而且,文化是具有选择性的。每种文化只选择对自己文化由意义的规则,因而,文化的功能也在于界定不同的群体。人们对文化所提供的行为规范也有选择的权利。文化并不是个体的具体行为,也不是大多数人或少部分人的所思、所觉,而是这些行为、思想、感觉的总和。它超越个体,为个体行为提供前提。文化提供的是共同的思想源泉,如共同的历史、共同的语言和一般的行为规范;作为个体而言可以结束它,也可以拒绝它。在国情教学中,我们既不能走向文化自我中心的极端,也要避免犯一切外来文化都是好的错误。我们学习英语,了解英美文化,只是有了一个对其批判的前提。培养学生比较、分析的能力是国情教学的内容之一。
所谓交际,它是一种人与人之间直接或间接的交往关系。在教学应用中,交际指的是“交际能力”和“跨文化能力”。交际既是文化的组成部分,又是文化的普遍表达工具,因为文化是由一系列内部的关系和外部的影响组成的。任何符号都有交际的功能,而语言是主要的。交际是一个编译码过程,而符号的编译过程受制于文化的因素。国情教学就是要在学习英语符号的同时,学习英语国家的文化背景,以培养编译符号的能力。
跨文化交际指有不同文化背景的人们在各类交际活动中涉及文化的种种问题,即干扰交际的文化因素。跨文化交际学认为影响交际的因素可分为态度、社会组织、思维模式、角色规定、语言空间的使用与组织、时间观念等等。
培养跨文化交际能力是國情教学的目的。具体而言是要培养学生的知识能力(knowledge capability),掌握自我和外来文化中关于价值观、行为模式等方面的具体知识;社会能力(social competence),即对外来文化的宽容和理解能力;自我能力(self-capacities),即了解自己的行为、思想是受自我文化中某种模式熏陶的结果;以及行为能力(behavioral competence),即分析自我和外来文化的能力。对于中国学生学习英语而言,在国情教学中,一方面要学习英美文化的价值观、文化特点,遇到与自我文化不同或相背之处,则不能一味排斥,而要容纳、认同它的存在;同时也反思自我文化,进一步了解自己与中国文化,从而达到分析、比较中英文化的能力。
在跨文化交际的国情学中,一直以来持有不同意见的一个问题是:培养学生成为模仿者还是成为受欢迎的外国人。前者希望学生学习了英语和英美文化知识后,能在与英美人的交往中跟他们一样思想、一样表达、一样行为;后者则认为应培养学生了解英美文化、传统和习惯,尊重他们的行为规范,但同时也保持本民族的文化。在各种交际场合,能与英美人沟通,彼此理解。我个人认为,后面一种目标对中国学生更为合适。因为中国文化与英美文化属于两个不同的文化圈,在中文的语言环境中学习英语,很难达到前者的要求;其次,文化需要彼此尊重,弘扬自我文化,也会受到别人的欢迎与尊重;而且,有时纯粹的模仿,会走向误区。我们经常听到这样的例子:两名各自受过跨文化交际培训的美国商人和日本商人相遇,美国人向日本人鞠躬欢迎,而日本人与美国人握手问候。学习跨文化交际重要的是了解鞠躬与握手的含义与问候内涵,而不是简单的模仿。
以跨文化交际为目的的国情学不同于以往的文化学和实体学,它既有跨专业性(interdisciplinary),又有语言与国情一体性(integrative)。它的教学内容是以解决问题为出发点,从而认识群体的行为模式。这种认识是双向的。在学习、认识目标文化的行为模式的同时,要反思自我文化,并用所学的语言知识来表达自我。 跨文化交际是建立在语言的交际及载蓄功能基础上的动态系统,以语言能力和交际技能的获取为基础,以文化意识的培养为核心。国情学对跨文化交际能力的培养影响重大。一方面,通过对外国语语言信息的学习,学习者同时获得了基本的语言能力和一定的文化意识;另一方面,在日常的人均交往中,超过50%的信息量是通过交流者的动作、手势、表情、神态等非语言行为转达的,非语言行为方式很大程度上制约并影响了交际行为。
由于国情学对跨文化交际能力的重大影响,为了顺利实现不同文化背景间的交流,我们要重视目的语民族的文化背景和思维方式,摆脱文化干扰的束缚,在学习语言的同时要习得英美文化背景以及用来表达感情和心里状态的非语言行为方式,即了解他们动作、手势、表情、神态所表达的含义。我们在教学过程中因紧紧围绕以下五个方面进行教学:
1、语言交际,是人类交流信息的主要手段,包括词汇、习语(成语、谚语、格言、俗语等)、语法、篇章等。教师在教学过程中要特别注意文化差异而造成的理解错误。比如,“龙”(dragon)一词,在中国人眼里是民族的象征,在中国文化里有着崇高至尊的地位。而在西方人的眼里,“龍”被描述成一种能够喷火的怪物,与“devil”相提并论。
2、非语言交际,是人类用来表达特定的情感和思想的非语言行为。中西方文化在这方面差异巨大往往会造成交际障碍,产生尴尬,甚至引起误会。中国人认为英美人手势太多,表情过于丰富。而英美人会觉得中国人情感不愿外露,有些捉摸不透。教师在教学过程中,要有意识地补充这方面的内容。
3、交际习俗与礼仪,是人类在特定的交际活动中共同遵守的规则或习惯,包括打招呼、称谓、称赞、做客、送礼等。在中国文化中,熟人朋友之间相互给予良好的建议是表示关心和友好的一种行为方式。但是对独立意识很强的英美人说此类的话,对方会认为你是以长辈的口吻与他讲话,或干涉他的私生活,因而感到非常生气。因此,不要轻易给英美人建议,除非对方明确表示希望得到你的忠告或帮助。
4、社会结构与人际关系,是在社会领域中形成的各种各样的关系,包括家庭、亲戚、朋友、同事等之间的关系。在这方面,中西文化也有很大的差异。总国人相信“一人有难大家帮”,相信“防患于未然”,而英美国家的人更加崇尚个人的独立和家庭的隐私权。
5、价值观念,是对国家、集体、自然、世界、知识和金钱的看法和态度。中国与英美国家在文化价值观念方面有着很大的差距,盲目地推崇或否定对方的价值观念都是错误的。在中国,个人主义往往被视为与集体主义相对立的贬义词,而在英美文化中,个人主义与勇于进取、开拓创新、珍视个人权利、个人奋斗精神联系起来,被视为积极的处世原则。
总之,我们在英语教学中应从提高学生跨文化交际能力出发重视国情学,语言教学的过程也应该是国情教学的过程,这两者是无法分开的。教师必须首先加强自身中英两种文化的修养和理解能力,并自觉把文化教学融合到语言教学中去。其次,教师除了传授语言知识外,还应及时引导学生重视反映英美文化典型的、与中国文化有明显区别的交际文化因素,向学生介绍有关的知识文化因素,帮助学生提高其文化敏感性,使其成为有跨文化交际能力的人。
参考文献
[1] 吴国华.《语言国情学》. 上海外语教育出版社,2005
[2] 潭林. 语言国情学刍议. 外语研究,1995
[3] 韩红. 语言国情学、跨文化交际学、文化语言学之比较考察. 外语语言教学研究,1996
[4] 胡文仲. 跨文化交际课教学内容与方法之探讨. 中国外语,2006
[5] 岑路. 语言国情学对跨文化交际能力培养的启示. 湖北三峡职业技术学院学报,2014
作者简介:
潘霁亮(1969.7---),女,汉族,浙江湖州人,浙江经贸职业技术学院副教授,研究方向为跨文化交际
关键词:国情学、文化、跨文化交际能力
我们生活在一个日趋一体化的世界中。关税的边界、金融和贸易的边界可以通过行政手段加以消除,然而各民族、各区域之间的文化差异则始终成为不同国家、民族之间交往的障碍,一个在自我民族文化中长大的人常常会以自我文化为标准而本能地对异我文化有排斥心理。国情学的教育目的则是通过语言的学习为外语学习者充实文化背景知识,认识异族文化和自我文化,从而在对外交流中排除文化信息的干扰,加深对语言的理解和运用能力,培养有跨文化交际能力的人。
国情学伴随着外语教学而产生,它是外语教学的主要载体,它是研究一个国家的社会性质、政治、经济、地理、历史、文化等方方面面情况和特点的科学,也被称作研究民族文化的科学。国情学在外语教学中是将语言的学习和民族文化结合起来,通过语言教学了解这个民族的文化,通过文化的研究更准确地掌握所学的语言。
“文化即是人们所思、所言(言语和非言语)、所为、所觉的总和。”因而文化是一个内涵及其丰富的概念。从横向看,它既可以指民族文化,也可以指某组织、职业、性别、团体等亚文化。
文化的形成与保留有两条途径:一是通过人与人之间的直接接触,即通过交际与模仿。例如子女对父母的模仿,通过具体接触而习得家庭的文化传统;二是通过间接关系,即通过传统,或所谓的文化记忆。具体而言,文化存在于个人的记忆中,存在于物质对象中,从文字发明后,则主要存在于文献材料中。虽然文化由个人创造和承载,离不开具体的个人,但并不由之决定。因为文化的形成要经过时间来检验,以传统这一形式来体现,这必须是一种群体行为。一种家庭文化必须被大多数家庭成员所接受,而一种民族文化必须由大多数成员来承担。群体强调的是大多数,即使有小部分人拒绝承载他的文化,并不影响这种文化的群体性。在英语国情学中因而特别太强调们通过英语学习认识的英美人、英美文化,只是一种文化定势(stereotype)。并不是每个英美人都是这一文化模式的代表,例外总是存在的。
而且,文化是具有选择性的。每种文化只选择对自己文化由意义的规则,因而,文化的功能也在于界定不同的群体。人们对文化所提供的行为规范也有选择的权利。文化并不是个体的具体行为,也不是大多数人或少部分人的所思、所觉,而是这些行为、思想、感觉的总和。它超越个体,为个体行为提供前提。文化提供的是共同的思想源泉,如共同的历史、共同的语言和一般的行为规范;作为个体而言可以结束它,也可以拒绝它。在国情教学中,我们既不能走向文化自我中心的极端,也要避免犯一切外来文化都是好的错误。我们学习英语,了解英美文化,只是有了一个对其批判的前提。培养学生比较、分析的能力是国情教学的内容之一。
所谓交际,它是一种人与人之间直接或间接的交往关系。在教学应用中,交际指的是“交际能力”和“跨文化能力”。交际既是文化的组成部分,又是文化的普遍表达工具,因为文化是由一系列内部的关系和外部的影响组成的。任何符号都有交际的功能,而语言是主要的。交际是一个编译码过程,而符号的编译过程受制于文化的因素。国情教学就是要在学习英语符号的同时,学习英语国家的文化背景,以培养编译符号的能力。
跨文化交际指有不同文化背景的人们在各类交际活动中涉及文化的种种问题,即干扰交际的文化因素。跨文化交际学认为影响交际的因素可分为态度、社会组织、思维模式、角色规定、语言空间的使用与组织、时间观念等等。
培养跨文化交际能力是國情教学的目的。具体而言是要培养学生的知识能力(knowledge capability),掌握自我和外来文化中关于价值观、行为模式等方面的具体知识;社会能力(social competence),即对外来文化的宽容和理解能力;自我能力(self-capacities),即了解自己的行为、思想是受自我文化中某种模式熏陶的结果;以及行为能力(behavioral competence),即分析自我和外来文化的能力。对于中国学生学习英语而言,在国情教学中,一方面要学习英美文化的价值观、文化特点,遇到与自我文化不同或相背之处,则不能一味排斥,而要容纳、认同它的存在;同时也反思自我文化,进一步了解自己与中国文化,从而达到分析、比较中英文化的能力。
在跨文化交际的国情学中,一直以来持有不同意见的一个问题是:培养学生成为模仿者还是成为受欢迎的外国人。前者希望学生学习了英语和英美文化知识后,能在与英美人的交往中跟他们一样思想、一样表达、一样行为;后者则认为应培养学生了解英美文化、传统和习惯,尊重他们的行为规范,但同时也保持本民族的文化。在各种交际场合,能与英美人沟通,彼此理解。我个人认为,后面一种目标对中国学生更为合适。因为中国文化与英美文化属于两个不同的文化圈,在中文的语言环境中学习英语,很难达到前者的要求;其次,文化需要彼此尊重,弘扬自我文化,也会受到别人的欢迎与尊重;而且,有时纯粹的模仿,会走向误区。我们经常听到这样的例子:两名各自受过跨文化交际培训的美国商人和日本商人相遇,美国人向日本人鞠躬欢迎,而日本人与美国人握手问候。学习跨文化交际重要的是了解鞠躬与握手的含义与问候内涵,而不是简单的模仿。
以跨文化交际为目的的国情学不同于以往的文化学和实体学,它既有跨专业性(interdisciplinary),又有语言与国情一体性(integrative)。它的教学内容是以解决问题为出发点,从而认识群体的行为模式。这种认识是双向的。在学习、认识目标文化的行为模式的同时,要反思自我文化,并用所学的语言知识来表达自我。 跨文化交际是建立在语言的交际及载蓄功能基础上的动态系统,以语言能力和交际技能的获取为基础,以文化意识的培养为核心。国情学对跨文化交际能力的培养影响重大。一方面,通过对外国语语言信息的学习,学习者同时获得了基本的语言能力和一定的文化意识;另一方面,在日常的人均交往中,超过50%的信息量是通过交流者的动作、手势、表情、神态等非语言行为转达的,非语言行为方式很大程度上制约并影响了交际行为。
由于国情学对跨文化交际能力的重大影响,为了顺利实现不同文化背景间的交流,我们要重视目的语民族的文化背景和思维方式,摆脱文化干扰的束缚,在学习语言的同时要习得英美文化背景以及用来表达感情和心里状态的非语言行为方式,即了解他们动作、手势、表情、神态所表达的含义。我们在教学过程中因紧紧围绕以下五个方面进行教学:
1、语言交际,是人类交流信息的主要手段,包括词汇、习语(成语、谚语、格言、俗语等)、语法、篇章等。教师在教学过程中要特别注意文化差异而造成的理解错误。比如,“龙”(dragon)一词,在中国人眼里是民族的象征,在中国文化里有着崇高至尊的地位。而在西方人的眼里,“龍”被描述成一种能够喷火的怪物,与“devil”相提并论。
2、非语言交际,是人类用来表达特定的情感和思想的非语言行为。中西方文化在这方面差异巨大往往会造成交际障碍,产生尴尬,甚至引起误会。中国人认为英美人手势太多,表情过于丰富。而英美人会觉得中国人情感不愿外露,有些捉摸不透。教师在教学过程中,要有意识地补充这方面的内容。
3、交际习俗与礼仪,是人类在特定的交际活动中共同遵守的规则或习惯,包括打招呼、称谓、称赞、做客、送礼等。在中国文化中,熟人朋友之间相互给予良好的建议是表示关心和友好的一种行为方式。但是对独立意识很强的英美人说此类的话,对方会认为你是以长辈的口吻与他讲话,或干涉他的私生活,因而感到非常生气。因此,不要轻易给英美人建议,除非对方明确表示希望得到你的忠告或帮助。
4、社会结构与人际关系,是在社会领域中形成的各种各样的关系,包括家庭、亲戚、朋友、同事等之间的关系。在这方面,中西文化也有很大的差异。总国人相信“一人有难大家帮”,相信“防患于未然”,而英美国家的人更加崇尚个人的独立和家庭的隐私权。
5、价值观念,是对国家、集体、自然、世界、知识和金钱的看法和态度。中国与英美国家在文化价值观念方面有着很大的差距,盲目地推崇或否定对方的价值观念都是错误的。在中国,个人主义往往被视为与集体主义相对立的贬义词,而在英美文化中,个人主义与勇于进取、开拓创新、珍视个人权利、个人奋斗精神联系起来,被视为积极的处世原则。
总之,我们在英语教学中应从提高学生跨文化交际能力出发重视国情学,语言教学的过程也应该是国情教学的过程,这两者是无法分开的。教师必须首先加强自身中英两种文化的修养和理解能力,并自觉把文化教学融合到语言教学中去。其次,教师除了传授语言知识外,还应及时引导学生重视反映英美文化典型的、与中国文化有明显区别的交际文化因素,向学生介绍有关的知识文化因素,帮助学生提高其文化敏感性,使其成为有跨文化交际能力的人。
参考文献
[1] 吴国华.《语言国情学》. 上海外语教育出版社,2005
[2] 潭林. 语言国情学刍议. 外语研究,1995
[3] 韩红. 语言国情学、跨文化交际学、文化语言学之比较考察. 外语语言教学研究,1996
[4] 胡文仲. 跨文化交际课教学内容与方法之探讨. 中国外语,2006
[5] 岑路. 语言国情学对跨文化交际能力培养的启示. 湖北三峡职业技术学院学报,2014
作者简介:
潘霁亮(1969.7---),女,汉族,浙江湖州人,浙江经贸职业技术学院副教授,研究方向为跨文化交际