论文部分内容阅读
北京大学教授金开诚先生是江苏无锡人,不久前在全国政协会议上他动情地谈到,每当诵起诗句如“暮春三月,江南草长,杂花生树,群莺乱飞”,以及“南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中”等,便格外怀念故乡。他戏言若多年后老死他乡,还要“魂兮归来哀江南”,因为“在我的心目中,世界上并没有比我的祖国、我的家乡更可爱的地方。我知道这话不客观,然而深厚的文化感染已经使我只
Mr. Jin Kaicheng, a professor at Peking University, was a native of Wuxi, Jiangsu Province. Not long ago, he talked emotionally at the CPPCC National Committee meeting. Whenever he recited the verses such as “late spring and early spring of March, Jiangnan grass, miscellaneous peanut trees and group warbler fly” Four hundred and eighty Temple in the Southern Dynasties, the number of rooftops in the rain “, etc., they especially miss the hometown. He joked that if years went by, he would ”still feel sad to return to Jiangnan,“ because ”in my mind there is no lovelier place in my world than in my homeland and my hometown, and I know it is not objective, However deep cultural infection has made me only