跨文化交际视域下陪同口译员的多重角色——以一次钢琴大师课口译为例

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kn4281
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以一次音乐院校钢琴大师课口译为例,对口译员所担当的角色进行分析。笔者描述口译任务,分析口译员在不同情况下承担的不同角色,以及采取的不同口译策略。基于此,得出以下结论:口译员不但需要强化对两种语言的掌控能力,而且需要强化跨文化意识和根据不同情况调整相应角色的意识。
其他文献
Dear Researchers,Journal of Architectural Research and Development is an international peer-reviewed and high quality open access journal which is devoted to es
目的了解2019年江苏省淮安市淮安区法定报告传染病的发病情况和流行特征,为今后制定辖区传染病防控方案提供科学依据.方法采用描述性研究方法,分析2019年淮安区法定传染病的
The course of architectural engineering drawing is the basic course before the students of civil engineering related majors study the professional courses.It ai
“归化”和“异化”是翻译理论的经典二元概念,本文提出突破“归化”和“异化”的二元对立,把跨文化传播看作文化外译在宏观面的目的和指导,探讨“归化”与“异化”翻译策略
With the development of the times and science and technology,China has entered the era of digital information.Under the background of information technology,the
目的使用"微信-问卷网"对非定点医院工作人员在新冠肺炎疫情期间流行病学调查的应用效果分析.方法依据国家卫生健康委员会制定的《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案》中流行病
Yi Yin(dates of birth and death unknown)is also known as Yi Zhi or A Heng.“Yin”is an ancient official title,similar to“administrative assistant”.He lived in
Characteristic town is an innovative development model of urban-rural integration.These small towns with certain characteristics play an important role in China
本文从文化协调的视角对辜鸿铭《论语》译本中采用的翻译策略进行分析,并总结翻译策略,为如何有效传播中国优秀传统文化提供启示。研究表明:辜鸿铭《论语》译本中的翻译策略
多年来西北民族大学图书馆大力实施本馆古籍保护措施,在解决古籍收藏与利用矛盾方面,采取了数字化、院馆合力开发及向读者面对面开放等相结合的模式。