论文部分内容阅读
【原诗】采药层城①远,寻师②海路③赊④。玉壶⑤横日月,金阙⑥断烟霞。仙人何处在,道士未还家。谁知彭泽⑦意,更觅步兵⑧邪⑨。春酿煎松叶⑩,秋杯浸菊花。相逢宁可醉,定不学丹砂輥輯訛。【释义】①层城:古代神话中昆仑山上的高城,泛指仙乡。②寻师:寻觅仙师。③海路:海上的行程。“层城”和“海路”均谓神仙所在之处非常遥远,不可寻觅。④赊:长,远。⑤玉壶:东汉人费长房欲求仙,见市中有老翁悬一壶卖药,市毕即跳入壶
【Original Poetry】 ⑤ herbs far away from the city, looking for division ② sea ③ credit ④. Jade pot ⑤ horizontal sun and moon, gold Que ⑥ broken haze. Where immortals, priests did not return home. Who knows Pengze ⑦ Italy, but also to find infantry ⑧ evil ⑨. Spring brewing fried leaves ⑩, autumn cup of soaked chrysanthemum. Encounter would rather be drunk, will not learn Dan sand roller correct. [Interpretation] ① City: ancient myths in the Kunlun Mountains of the high city, refers to Xianxiang. ② search division: looking for immortal division. ③ sea: sea trip. “Stratosphere ” and “Sea Road ” are where the gods are very far away, not looking for. ④ credit: long, far. ⑤ jade pot: the Eastern Han Fei long room for immortality, see the man hanging a pot of drugs in the city, the city that is, jumped into the pot that is completed