论文部分内容阅读
图154客机象一叶小舟,在万米高空的云海里穿行。凌空鸟瞰:黄河蜿蜒,沟壑纵横,大漠莽莽,雪峰皑皑。一幅西北高原特有的粗犷、雄浑的画面。这是在从北京飞往青海的第二大城市格尔木的途中。江泽民总书记将从那里开始他的青藏高原之行。这是他就任总书记一年多来,第11次赴外地考察。作为党和军队的最高领导进藏,这在建国以来以至于中国历史上都是罕见的。尤其是在拉萨刚刚解除戒严后不久,意义更加非同寻常。我们新华社和中央电视台的六名记者,有幸随总书记一起登上那神秘而遥远的“世界屋脊”。青藏高原平均海拔在4500米以上,高寒缺氧,生活、工作条件十分艰苦。为了看望、慰问生活、工作、战斗在这雪域高原上的各族群众和解放军战士,总书记决定亲临西藏考察。据说,为了使身体能够适应高
Figure 154 passenger aircraft like a leaf boat, walking in the sea of clouds at an altitude of 10,000 meters. Volley bird’s eye view: the meandering Yellow River, ravines aspect, the vast desert, snow-capped peaks. A unique rugged, vigorous picture of the Northwest Plateau. It was on the way to Golmud, the second largest city in Qinghai from Beijing. General Secretary Jiang Zemin will start his trip to Tibet Plateau from there. This is the 11th time that he took over the field as the general secretary for more than a year. As the supreme leader of the party and the armed forces into Tibet, it has been rare since the founding of China and even in Chinese history. It is even more unusual, especially shortly after Lhasa has been lifted. The six journalists from Xinhua News Agency and China Central Television are fortunate enough to board the General Secretary with the mysterious and distant Roof of the World. The average altitude of the Qinghai-Tibet Plateau in 4500 meters above, cold hypoxia, life, working conditions are very difficult. In order to visit, condolences to life, work, fighting in this snow-covered plateau all ethnic groups and people’s Liberation Army soldiers, general secretary decided to visit Tibet. It is said that in order to enable the body to adapt to high