论文部分内容阅读
家乡变化大,妙婶探亲“乐不思蜀” 隔壁家的妙婶从香港回来,一住就是大半个月,还没有要走的意思。前两天她过来串门,我打趣她:“乡下比不得香港,吃喝简单,出出入入也不方便,怎么还不回去?”问这话当然是有缘由的。妙婶年轻时随丈夫去了香港,辛辛苦苦扎下根来,退休后无所事事,三两年就要回来探一次亲。早前乡下日子还不像今天,吃喝拉撒都叫人费神。才待上两天,妙婶就熬不住
Hometown changes, Aunt Aunt to visit relatives, “Reluctant to Shu” Auntie next door home back from Hong Kong, a living is more than half a month, there is no meaning to go. Two days before she came around, I quipped her: “The countryside can not be compared to Hong Kong, eat and drink simple, out of access is not convenient, why not go back?” "Of course, there is a reason to ask this. Auntie Auntie went to Hong Kong with her husband when she was young and worked very hard to get down to nothing. After returning to work, she would come back to visit her once or twice a year. Early days in rural areas do not like today, eat and drink Lazard are bothering. Only stayed for two days, wonderful Aunt can not go