The strategies of cultivating students’ intercultural communication competence under the background

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xamalong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【 Abstract 】China’s “One Belt And One Road” has become the most internationally influential initiative. Its solid and steady development trend has brought unprecedented new development opportunities and driving forces for various countries in economy, culture and education. Under this background, talents are even more important. It has become the primary task of universities to cultivate talents who have both native culture and foreign culture and can communicate fluently in foreign languages. The purpose of this paper is to analyze the importance of intercultural communication competence and the strategies for cultivating talents, so as to guide future English teaching practice.
  【 Key words 】Cross-cultural communication; talent training; English teaching
  【作者簡介】Malin,Jilin Institute of Chemical Technology.
  Ⅰ.Definition of intercultural communication competence
  In 1999, professor Hu Wenzhong put forward his own authoritative opinion on its meaning. It is pointed out that cross-cultural communication is the communication among people with different cultural backgrounds. Due to their different cultural backgrounds, local customs, values, personal beliefs, etc., people will receive and transmit information according to their own understanding. In this process, due to the lack of mutual cultural understanding among them, it is easy to cause language communication barriers.
  Ⅱ.Current situation of intercultural communication
  For many years, we have stressed the importance of reform in English learning, but in fact, we have given English a “tool” label. When it comes to English learning, people naturally use it as a tool for communication. We should know that English is not only a tool of communication, but also a means of transmitting the culture behind it. Therefore, in the future English public class teaching, we should pay attention to the cultural orientation.
  However, for students, due to the long-term influence of exam-oriented education, cross-cultural learning awareness is weak, is still lack of enthusiasm. English learning is faced with the awkward situation of not understanding and speaking. Then, there is still a gap between the spread and introduction of culture in the current English textbooks used in universities. Cultural teaching lacks emphasis, detail and systematicness, which cannot build a bridge for the cultivation of cross-cultural communication for students.
  Ⅲ. The strategies taken by teachers to cultivate students’ competence of cultural communication   Our English classroom design should reflect two aspects. First, we should continue to follow the traditional teaching of basic language knowledge. Vocabulary, grammar and language teaching should not be ignored. At the same time, strengthen the students’ ability of listening, speaking, reading, writing and translating. In particular, language and cultural communication skills should be emphasized. In the teaching process, teachers should not directly enter the language learning points, but take a step by step and in-depth way to introduce the cultural background of the text, the deep and surface connotation of culture, and arouse students’ interests in cultural learning by asking questions. However, it is worth noting that teachers should correct students’ answers on time so that students can have a better understanding of the target culture. After class, the teacher can also arrange some extra-curricular reading about different cultures, let the after-class learning become a beneficial supplement to the learning in class. Finally, Vocabulary learning and translation learning are particularly important in all learning programs. It is particularly important to understand idiomatic foreign languages and learn how foreigners express themselves in cross-cultural communication.
  Ⅳ. Conclusion
  The vitality of college English courses in the new era lies in the orientation of courses with a high degree of cultural consciousness and the realization of effective interaction between culture and courses. College English teaching is influenced by many factors, such as social, cultural and environmental factors. We have found that the reform cannot only stay in the partial change of curriculum, we must seek its cultural support, so as to guide the important task of curriculum reform.
  References:
  [1]李宗桂.文化自覺与文化发展[J].中山大学学报(社会科学版), 2004(6):161-166.
其他文献
【摘要】翻译工作对于文学批评而言极为重要,是不同语言间有效交流的纽带,功能翻译理论作为文学翻译批评的基本理论,存在指导性功能。本文通过分析文学翻译面临的困境,探索功能翻译理论视域下文学翻译应重视的问题,以供参考。  【关键词】功能翻译理论;文学翻译批评  【作者简介】王娟(1985.05-),女,汉族,陕西榆林人,巢湖学院,讲师,本科,研究方向:文学翻译。  【基金项目】企业委托项目:基于功能翻译
【摘要】本文通过对小说主人公查理种种看似荒唐的人生选择的解析,旨在揭示二十世纪的西方人们在享受物质极大丰富的同时,所面临的精神空虚和自我迷失。人们试图摆脱现实世界的诸多桎梏,从而获得真正的心灵自由,找到救赎自我的道路。该文对主人公的分析集中在三个部分:因现实世界的羁绊倍感苦闷;向往精神世界的自由;在与现实世界痛苦决裂后,最终在绘画中获得心灵的平静,找到了救赎自己被缚灵魂的方式。文章从宗教理念和现实
【摘要】在新的教育背景下,高中英语教师需要秉持生本理念,创新教学模式。本文将立足高中英语写作课堂,探讨思维导图在高中英语写作教学中的应用,以期为有识之士提供参考。  【关键词】思维导图;高中英语;写作教学  【作者简介】谢晓清,广东省河源市连平县附城中学。  前言  我国教育事业不断发展,英语教育的重要性更加突出。高中学生承担较大的学习压力,英语教师需要优化教学模式,打造高效课堂。写作教学是高中英
【摘要】随着经济文化的全球化,英语写作作为一项重要的交际手段已被广泛应用于各个领域。因此,在中学英语“新课标”和新高考改革中,作文改成两篇,添加续写或摘要,这样对高中生学习和掌握一定英语写作能力的要求更高了。 但英语写作是一项很复杂的综合能力的运用过程,很难在短期内被熟练掌握并灵活运用。尤其对高中生来说,虽说已经过好几年的英语学习,掌握一定的词汇量和语法,但就考试当中写一篇短小的作文,好多学生都错
【摘要】高职教育是一个特殊的教育阶段,主要培养实用型人才,由于英语应用的行业较为广泛,高职教育阶段也开设有英语课程。随着信息技术的发展和普及,对高职英语教学模式也带来一定的影响,不少教师为改善教学质量都在尝试应用翻转课堂,且取得不错的成效。笔者主要对翻转课堂怎么在高职英语教学中应用进行着重探讨,同时罗列一些有效对策。  【关键词】翻转课堂;高职英语教学  【作者简介】何慧敏,威海职业学院。  翻转
【摘要】根据体验式学习理论,探讨体验式学习在大学英语课堂教学中的应用,如何引导学生能充分地,开放地参与英语语言的学习,能反思观察他们自己的英语语言学习体验,能结合他们的观察而形成逻辑理论,最终能综合运用英语准确地表达意思。  【关键词】体验式学习;大学英语;课堂教学  【作者简介】杨毅燕(1971- ),女,汉族,广西桂平人,梧州学院,教师,讲师,学士,英语课程与教学论。  教育家杜威于二十世纪三
Animal farm is a dystopian novella written by George Orwell, which is one of the most important dystopian novellas in the history. The work is known as a dystopian political allegory. So how does it w
【摘要】本文以2017和2018年热门华语电影片名为研究文本,在著名翻译理论家彼得·纽马克(Peter Newmark)语义翻译和交际翻译指导下,分析电影名称的英译策略,探讨相关翻译理论的优劣,希望能对华语电影的发展和中国文化的对外推广有所帮助。  【关键词】语义翻译;交际翻译;电影名称;纽马克  【作者简介】窦璐(1985-),女,汉族,四川成都人,四川外国语大学成都学院,讲师,硕士研究生,研究
【摘要】在高中英语课堂教学中,我们为了提升教学效率以及对高中生综合素养能力的培养,融入主题教学法,其本质是围绕某一主题进行的集中教学,来激发高中生的探究欲与分析问题能力,从而达到加深理解与认知的教学新模式。  【关键词】主题教学;引领;高中英语;自主探究  【作者简介】何立群,兰州市外国语高级中学。  主题引领教学模式的呈现过程,是在我们创设一探究主题的条件下,锁定问题,围绕这一主题问题选择教材以
Note refers to signs and words during Consecutive Interpretation. In other interpreting forms, interpreters can use memory only to finish the delivery. Likewise, in CI, not memory, but notes consist o