论文部分内容阅读
我没有当过兵,却上过战场,经受过战地的历练。1961年,我从北京政法学院毕业,自愿去西藏工作,被分配在西藏民政厅,任办公室秘书。1962年,由于印度不断在我国边境武装挑衅,我军在忍无可忍、退无可退的情况下,进行了“中印边境自卫反击战”。那年10月初的一天,时任民政厅厅长的杨东生(他是四川阿坝藏族人,红军长征时入伍,他的藏族名字叫协绕顿珠)问我:“小胡,想不想上战场见识见识啊?”我赶紧回答:
I have not been a soldier, but on the battlefield, has experienced the battlefield. In 1961, I graduated from Beijing Politics and Law Institute and volunteered to work in Tibet. I was assigned as Secretary of the Office of Civil Affairs in Tibet. In 1962, due to India’s continuous armed provocation on the border of our country, our army conducted an “anti-counter-war between China and India in self-defense” under the conditions of being intolerable and retreating. One day in early October of that year, when he was director of the Department of Civil Affairs Yang Dongsheng (he was a Tibetan Aba in Sichuan, the Red Army enlisted at the time of the march, his Tibetan name was Associated Commission Dayton) asked me: “Xiao Hu, do not want to go to the battlefield Knowledge ah? ”" I quickly replied: