论文部分内容阅读
我住长江头,君住长江尾,日日思君不见君,共饮长江水。长江两端的目光,短暂的相汇。相隔千里的远方或许并不那么遥远,因为日日思君。远方有多远?不过是一颗心的距离。在此的彼方,是连接灵魂的呼唤,与地理无关,与时空无关。“想得家中夜深坐,还应说着远行人。”这是怎样的一种心心相印哪!对他们而言,远行人的远方遥远吗?远,当然:不远,亦然。那是心与心的交流,是跨越山水相阻的思念,是珍藏于心底的祝福。恐怕与那“遥知兄弟登高处”相类罢,对于他们而言,远方也不过近在咫尺而已。
I live in the head of the Yangtze River, where you live in the Yangtze River. Eyes on both ends of the Yangtze River, a brief phase together. A thousand miles away may not be so far away, because every day Sijun. How far is the distance? The other side is the call to connect the soul, has nothing to do with the geography, has nothing to do with time and space. “To think of home sitting in the middle of the night, should also be talking about pedestrians. ” This is what a kind heart and soul! For them, the distance of the pedestrians distant? Far, of course: not far away, of course . That is the exchange of heart and heart, is the resistance across the landscape resistance, is the treasure hidden in the heart of the blessing. I am afraid with that “remote brotherhood ascendens ” similar strike, for them, the distance is not too far away however.