论文部分内容阅读
早晨,太阳刚刚升起,他便站在晒谷场上,一只手叉在腰间,一只手一挥,像一个指挥千军万马的将军,他喊:起锚,出航!爹叹了一口气说,疯子的船又出海了。我好奇地看着他。我没见过海,没见过航船。他迎着照进山坳里的阳光,穿着整齐的制服,很威武,很气派。阳光勾勒出他的剪影。晒谷场周围是一块块水田,绿莹莹地连向山岭。接着,他开始踱步。我观察了好些天,他从晒谷场的东头慢慢地走向西头,沉思的样子。
In the morning, when the sun just rises, he stands on the grain drying field. He has a hand and fork on his waist and a wave of a hand like a commanding general. He shouts: Anchor, sail! The tone said that the madman's ship went to sea again. I looked at him curiously. I have not seen the sea, I have not seen the ship. He greeted the sun shining into the mountains, dressed in neat uniforms, very powerful, very impressive. The sun outlines his silhouette. A field of paddy fields surrounds the grain field, and the green and glittering area leads to the mountains. Then he started pacing. I observed for a few days. He slowly headed toward the west head from the east side of the drying grain field.