论文部分内容阅读
亲爱的同志们!今天我们在这里集会,庆祝伟大的中苏友好同盟互助条约签订的三周年。这是全中国人民和全苏联人民一致庆祝的日子,也是全世界爱好和平的人民一致庆祝的日子。三年前,毛泽东同志在签订中苏友好同盟互助条约后离苏临别演说中说:「我们相互间在中苏两大国人民根本利益的基础上所建立起来的充分了解与深厚友谊,是难以用言语来形容的。人们可以看得见:业已经过条约固定下来的中苏两大国人民的团结将是永久的,不可破坏的,没有人能够分离的。而这种团结,不但必然要影响中苏两大国的繁荣,而且必然要影响到人类的将来,影响到全世界和平与正义
Dear comrades, Today we are here to meet and celebrate the third anniversary of the signing of the Treaty of Mutual Assistance and Mutual Assistance between the two countries. This is the day unanimously celebrated by the entire Chinese people and the people of the whole Soviet Union and the unanimous celebration of the peace-loving people in the world. Three years ago, Comrade Mao Tse-tung said in a speech to the Soviet Union after he signed the treaty of mutual assistance and mutual assistance with the Soviet Union that "it is difficult for us to fully understand and develop deep friendship based on the fundamental interests of the two major peoples of China and the Soviet Union. People can see that the unity of the two big nations, already fixed by the treaty, will be permanent and indestructible and no one can separate, and this unity will not only affect the Sino-Soviet relations The prosperity of the two powers will inevitably affect the future of mankind and affect peace and justice throughout the world