论文部分内容阅读
培育中华民族共同体意识是指导当前和今后一个时期我国民族工作的行动指南,是民族事务工作的重点和焦点。在时下共享发展的进程中进一步加强民族团结,在共建共享发展中使各族人民获得更多荣誉感和归属感,将该理念与中华民族共同体意识的培育有机结合是民族工作的要求和方向。笔者认为,坚持共享发展加快中华民族共同体意识的培育,可从“政治共享是命运之绳,经济共享是利益之本,文化共享是精神之根,民生共享是情感之托”四个方面达成共识,进一步增强中华民族向心力和凝聚力,共同奋斗、同心筑梦,为实现中华民族的复兴梦聚合各民族之力,携手各民族共建共享社会主义现代化强国。
Cultivating the awareness of the Chinese community is a guiding guide for our nation’s work in the present and in the coming period. It is the focus and focus of the work on ethnic affairs. In the process of sharing and development at the moment, we should further strengthen national unity and make ethnic people of all ethnic groups gain more sense of honor and belonging in the process of shared development and development. The combination of this concept with the cultivation of the awareness of the Chinese nation community is the requirement and direction of ethnic work . The author believes that upholding the development of shared development and accelerating the cultivation of the awareness of the Chinese nation can vary from four aspects: “political sharing is the fate of the rope, economic sharing is the basis of the interests, cultural sharing is the root of the spirit, and people’s livelihood sharing is the support of the emotions” Reach a consensus and further enhance the Chinese people’s centripetal force and cohesion. They should work together and dream together. In order to realize the rejuvenation of the Chinese nation, the forces of all ethnic groups should be aggregated to work together with all ethnic groups to jointly build and share a powerful socialist modernization.