外国政要里的“中国通”

来源 :南方人物周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:WSLBCW
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法国前总统希拉克酷爱中国青铜器
新加坡前任总理李光耀与中国高层关系密切

  近日,韩国总统朴槿惠在清华大学作主题演讲时,于开头和结尾处分别用汉语做了3分钟和半分钟的陈述,并引用了《管子》和《中庸》中的名句。
  作为前总统朴正熙的女儿,朴槿惠在年幼时就获得父亲赠送的《三国演义》,曾戏言自己的“初恋”是赵云。父亲遇刺后,苦心寻求心灵慰藉的她,阅读了不少中国古典名著,如《论语》、《贞观政要》等。当时的韩国文字仍是谚名和汉字并用,日常出版的书报都使用大量汉字。因此,许多韩国人经过一番努力是可以阅读汉文书刊的。不过朴槿惠发现,阅读中国古典著作尚好,但阅读现代作品,仅凭韩语中的汉字是远远不够的。因此,她开始通过汉语广播教学节目自学,还用磁带将课程录下来,一有空就学习。
  通过五年左右的学习,她的汉语水平有了长足进步,可以阅读当代作品,并和中国人交流。她曾在《散文月刊》杂志上撰文称,在她最感无助之际,是中国学者冯友兰的《中国哲学史》令她找回了平静。
  朴槿惠的汉语并非仅仅是“自学成才”。1987年,尚未从政的她曾获台湾中国文化大学名誉文化博士称号。2001年,她又在那里修完了最高产业战略课程,这对其提高中文水准有很大帮助。她曾在2005、2006和2008年作为国会议员3次访华,每次在和中方官员会谈开始和结束时,她都会用汉语致辞,在宴会等场合也经常突然用汉语直接问答。据她自己说,2008年时任中国外长的唐家璇曾在晚宴上建议她“不要每次都来去匆匆,可以来中国度假”,她用汉语直接回答“我哪有这个命”,其流利程度曾让唐外长误以为她曾在中国学习。胡锦涛也称赞她“汉语发音很标准”。
  朝鲜半岛和中国山水相连,历史上和中国交流密切,民间保留了不少中国传统文化的精髓。热爱中国文化、了解中国典故的韩国人为数不少,朴槿惠的汉语能力,和她对中国文化的情有独钟,并不算特别意外的事。
  其实,在全球范围内,通晓汉语或喜爱中国传统文化的外国顶级政要为数不少。其中,既有和中国存在血脉关系或历史渊源的,也有看似和中国文化圈相去甚远的。

陆克文
  首位能说流利汉语的西方政要


  几天前重新当选澳大利亚总理的陆克文,2007年12月3日首次就任总理时,是首位能说流利汉语的西方国家领导人。
  陆克文本名凯文·迈克尔·拉德,并没有华人血统。他开始迷上中国文化,是11岁时阅读母亲送给她的《世界古代文明》一书。在读到“中国历史和文化”章节时,他产生了浓厚兴趣。8年后,他考上澳大利亚国立大学中国历史和语言专业,正式开始学习中国文化。“陆克文”这个名字,也是这时他自己取的。他大学时的研究课题是“中国当代民主”。其论文指导老师之一,是比利时著名汉学家李克曼。1980年,他曾在台湾师范大学国教中心进修中文。
  1984年,他被澳大利亚外交部派往北京,出任驻中国大使馆一等秘书。陆克文在中国居住了4年。
  1995年,陆克文曾短暂离开政坛,转投商界,进入著名的毕马威会计师事务所,出任中国事务顾问。两年后,他又投身学界,任澳大利亚昆士兰大学亚洲语言系副主任,负责教授中文。
  2001年,他被在野党工党任命为“影子内阁”外长。此时,中国经济步入快车道,资源进口需求陡增,和矿产大国澳大利亚的关系日益密切。这位通晓中文的“影子外长”也就有了更多的出彩机会。
  2003年,胡锦涛主席访问澳大利亚,陆克文就直接用汉语与之交谈,震惊四座;2006年,他作为工党代表团领队访华,和时任中宣部长的刘云山用中文长谈一小时之久,得到“中国问题专家”的美誉;2007年9月,当时还是在野党领袖的陆克文在澳大利亚招待各国元首的午餐会上,突然用汉语向胡锦涛主席致了两分钟欢迎词。时任总理的霍华德对此猝不及防,只得赶紧戴上同声翻译耳机,好弄清楚这位政敌到底说了些什么。《澳大利亚人报》调侃称,原本是配角的陆克文只说了两分钟汉语,就把主角霍华德的风头都给抢了。
  陆克文的汉语学习一开始就从当代中国社会、政治入手,因此对时务更为精通。他可以娴熟引用中国典故,也能用汉语深入探讨“三个代表”、“科学发展观”、“和谐社会”等内容。他的女儿谢茜嘉嫁给香港移民后裔谢若谷,夫妻二人常用普通话练习交流。谢若谷坦承,作为一名华裔,给陆克文这样的中国通当女婿感到压力很大。他的长子陆雨德2005年曾在中国复旦大学学习中文,次子马库斯中学毕业后也开始学习汉语。
  2010年6月,陆克文丢了总理宝座,3个多月后被新任总理吉拉德任命为外长。出任新职的陆克文继续发挥其“中国通”的专长,经常就中国事务发表见解。值得一提的是,陆克文既经常撰文阐述澳中关系的重要性,也时常发表针对中国的批判性文章。   陆克文曾在中国学府发表纯中文演讲。这一点,即便一些有华裔或中国文化圈背景的外国政要,也自愧不如。陆克文甚至还在中文新浪微博开设了个人账号。

希拉克和德斯坦
  内行看门道


  曾先后担任法国总理、总统的雅克·希拉克是著名的东方文化迷,他并不通晓汉语,却对中国古代文化情有独钟。
  少年时代,他就从一位白俄家庭教师那里获得了东方古代文化的粗浅知识。上世纪70年代,他作为法国右翼政党——保卫共和联盟领袖,曾多次访问尚未改革开放的中国,有机会参观众多考古现场和博物馆,积累了更多中国古代文物(尤其是商周青铜器)的知识。
  1978年,时任巴黎市长的希拉克成为第一位参观秦始皇兵马俑的外国贵宾,并留下传诵至今的“世界第八大奇迹”名言。
  他酷爱研究中国青铜器。1997年,希拉克访问上海时,饶有兴趣地参观了“鼎彝重镇”上海博物馆,并和时任馆长的马承源先生探讨了许多专业的青铜器问题。原定参观时间总共半小时,结果希拉克仅在青铜器陈列馆就待了一个多小时,以至于专机不得不推迟起飞。
  1998年,上博青铜器应邀赴法国展览,希拉克前来参观。当送展的马承源先生送上新作《中国青铜器全集》时,希拉克一眼认出,第一页图片上的青铜爵,是距今约4000年的二里头文化三期典型器物。不久,接待上博青铜器展览的法国池努奇私人博物馆将馆藏中国商末青铜器虎卣送到上博回访。希拉克亲撰展览序言,引经据典,显示出深厚的青铜文化研究功底。
  希拉克对中国古代文化的爱好不止于青铜器。他能说出李白比杜甫大几岁。2004年访问中国时,希拉克特意参观了杜甫草堂,并引用典籍记载,对讲解员所言“杜甫死于糖尿病”提出异议,认为杜甫是酒肉摄入过多致死。2000年,他在扬州参观时,中方陪同人员称,隋朝有隋文帝杨坚、隋炀帝杨广两个皇帝。他立即予以纠正,指出正史中隋朝还有第三个皇帝——隋恭帝杨侑。而这位5岁登基、第二年就被迫下台的傀儡皇帝,许多中国人也未必知道。
  当然,和许多中国通一样,希拉克是个中国美食迷。据说,在巴黎某些特色中餐馆,经常可以看到希拉克夫妇光顾。
  和自幼喜爱中国文化、上任后精益求精的希拉克不同,另一位法国前总统吉斯卡尔·德斯坦是卸任后才迷上中国文化的。原本就多才多艺、文化造诣极高的他,退休后对19世纪西方-中国关系变化的历史产生浓厚兴趣。为直接从中国原著中寻找答案,年过70的他开始认真学习汉语,甚至把汉语教材带上床。经过几年刻苦学习,他可以阅读中文历史著作,还能在演讲和文章中熟练引用《论语》中的章句。

李光耀父子
  “蝙蝠”的智慧


  叫响“儒家治国”的李光耀虽是华人,早年却接受了西式教育,以英语为母语,其中文是年长后才学习的。为了确保新加坡的独特地位,他刻意“对西方强调东方属性,对东方强调西方属性”,曾因此被调侃为“既有翅膀又哺乳的蝙蝠”。
  在上世纪60年代中叶,新加坡和马来亚分离前后,李光耀为了争取新加坡的特殊权力,刻意强调这座岛城的华人属性。独立后,李光耀却用强化英语教学、铲除华人“唐山情结”、强制培育“新加坡人”认同等方法,力图让这个南洋华人都市和中国本土不同。
  他在访问大陆和港澳台时说英文,访问英美时说汉语;在冷战期间,他一面和美国结盟对抗中国,声称“东盟中最后一个和中国建交”,一面又不断和中国高层拉关系,不中断与中国的贸易往来。在中国处于空前孤立的上世纪70年代,新加坡曾主动充当过台海交流的使者。而到了近几年,李光耀却又不断提醒台湾,和大陆打交道要更谨慎,因为大陆“有野心”。
  和李光耀实现“隔代传承”的李显龙,同样是自幼接受英式教育的新加坡华人。与李光耀不同,李显龙在任副总理、总理时多次访华,都曾主动用中文交谈,甚至发表纯中文演讲。和乃父强调“英语母语化”不同的是,他曾直言不讳地批评新一代新加坡青年无法准确运用汉语,“新加坡汉语不能让全世界华人听懂”,主张汉语教学规范化。
  冷战期间,中国大陆经济不发达,国际影响力也较弱,大中华文化圈不成气候,而西方对新加坡更友善。李光耀着重强调的是新加坡和中华文化之异,降低汉语地位,通过选举制度调整强塞更多非华人议员、公务员;冷战后,中国迅速崛起,而西方和新加坡的政治分歧公开化,李光耀便自2000年起重新强调“华语重要性”,大谈“华人传统”和“儒家价值观认同”。而李显龙和乃父的反差,也源于相同的背景。万变不离其宗,李氏父子心里所考虑的,都是新加坡的利益最大化。

有中国血统的外国政要
  圭亚那“国父”钟阿瑟
  祖籍地是梅州大埔


  第一位“叶落归根”、有中国血统的当代外国政要,是圭亚那开国总统、“国父”钟阿瑟。钟阿瑟的父亲是广东梅州大埔客家人,父亲出生于中国,他本人也以梅州大埔为自己的祖籍地。1977年4月,钟阿瑟总统访华,在结束官方活动后,特意安排了寻根之旅。至今,当地老人仍津津乐道“钟阿瑟找舅舅”。

菲前总统科拉松·阿基诺
  漳州鸿渐村的女儿


  菲律宾已故前总统科拉松·阿基诺的高祖父姓许,系福建漳州市鸿渐村人,1861年“下南洋”,定居菲律宾。1988年,科拉松·阿基诺访华时,曾特意前往鸿渐村寻根,为当地许氏宗祠题词,并亲手种下一棵南洋杉。她曾多次表示,自己既是菲律宾总统,也是鸿渐村的女儿。

加蓬外长让·平
  出生在加蓬的中非混血儿


  现任加蓬外长的让·平,是出生在加蓬的中非混血儿。他的父亲程志平是祖籍浙江温州的中国人,母亲则是加蓬人。在任外长、副总理期间,他曾前往温州寻根,并先后找到数百名同族血亲。让·平曾在2004年担任联大主席,2008-2012年担任非盟主席,在促进加蓬、西非和非洲与中国经贸关系方面做出了巨大的贡献。

泰国前总理他信
  身上流着客家人的血


  泰国前总理他信的父亲祖籍广东梅州市丰顺县塔下村,母亲祖籍广东省梅州市梅县,都是客家人。他信的中文名是丘达新,母亲则姓黄。任总理期间,他曾多次表示,太公是从梅州来泰国谋生的,自己身上流着客家人的血;现任总理英拉是他信的妹妹,中文名为丘仁乐。她同样不讳言,自己“至少有25%的客家人血统”。
其他文献
徐中抱已经习惯从3个地方观察路人:眼睛、衣服、鞋。如果对方眼神飘忽,说明心怀不轨。身着雨衣或是宽松的外套,可作为扒窃的掩护。脚踩运动鞋而非皮鞋,偷完可迅速逃跑。三点齐备,这个人他会格外留意。如果这个人还拿着一个公文包或是提着塑料袋,那一定是扒手没跑了。作为一个有着8年实战经验的反扒便衣,这是他的“基本功”。  47岁的徐中抱曾因“故意伤人罪”进过监狱,狱友们多是扒手,平时讲述各自偷东西的经历。入狱
同事说在她新租的房子抽屉里发现一张我老公的证件照。这不是一个悬疑狗血故事的开头,真相只不过是,她刚搬到我们从前租过的房子里,而那房子空置了半年多了。  3年前的春天,我们搬到了那里。那几年,似乎每个春天都在忙着找房、搬家。那是房子一年租约到期的时节,预示着涨房租,也预示着可能会重头再来——寻觅、打包行李、收拾新屋子、归置,每一项都让人体会到漂泊与渺小。  电影百日焰火结尾,住在出租屋的一对小夫妻,
一周聚焦    伍皓下基层  1月15日,有媒体证实,云南省委宣传部副部长伍皓将任职红河州宣传部长,并成为州常委。对于此次调任,伍皓在短信中表示,“我愿意去基层的。”    伍皓将何去何从?    从上任云南省委宣传部副部长伊始,伍皓就成为了话题人物。从最早征集网友调查“躲猫猫”,到后来被网友当面撒五毛钱,再到官员微博达人,他显示出一个非典型宣传官员的种种特质,完全不按官场既定潜规则出牌。  伍皓
守法的故事平淡无奇,违法的手段则丰富多彩。我说的是政府和法律的关系,我说的是“强拆”的故事。10月19日,据《南方都市报》报道,贵阳837名大学生加入保安公司,穿上由有关方面提供的制服,参与了一次由2671壮丁组成的强拆行动。黑压压的图片里稚嫩的脸庞令人触目惊心。  这个事件透露了丰富的时代信息。强拆是一种执法行为,应该有法院的生效判决,由有执法资质的公务员去执行。但政府却外包给保安公司。这种外包
1.阅读原书。2.在复印版的行间、页边上草译,记下疑难词和妙手偶得的译法。3.对照草译,在电脑上完整译出,解决此前的疑难。4.对照多年翻译积累而成的清单进行核查,包括容易写错的字、词和希望改掉的地方。5.预览全书。6.打印初稿,和原书对校一次。7.阅读两遍,交稿。8.检查出版社每次排校出的稿子。9.出版后再读,加上读者的反馈,记下需要改动的地方,争取在重印或者再版时改。  这是孙仲旭总结的翻译步骤
尽管今年圣诞档期大片颇多,然而一部翻拍的作品,却很可能成为票房黑马,那就是怪才徐克今年的老酒新瓶《智取威虎山》。这个来自纪实小说《林海雪原》的故事,“文革”期间曾被编入8个样板戏,在中国的政治版图中,具备非常特殊的意义。然而我们却不得不承认,智取威虎山和其他样板戏非常不一样,它的故事内核充满了英雄主义,情节相当曲折刺激。这也是智取威虎山的故事能够被徐克这种土生土长的香港导演欣赏的原因。他对于政治显
“哥们儿,打我一拳,来啊!”纳特·希尔(NateHill)在纽约街头连蹦带跳挑衅路人,要是被多打了几下,他还会高声叫好助兴。  挨打是经过精心准备的。他穿上躯干雪白、四肢漆黑的连体绒衣,套上护胸,再戴上熊猫头。他的工作,就是把拳击手套塞进路人手中。  配合的路人不多,于是他挥舞着艳丽的拳击手套,蹦到路人面前,拍打着自己的胸口,好言相劝:“最近有没有烦心事?就算没有,打几拳也能解解闷的。”  匆匆过
今年北京戏剧奥林匹克的选戏有一些内在的逻辑线索,其中一条是老生常谈的东方与西方二元对立的语境。把铃木忠志、尤金诺·芭芭这些从事跨文化戏剧实践的大师请来,从印度、印尼、墨西哥等第三世界选戏,都可以作为证明。中国方面,将2006年首演的作品《秀才与刽子手》重新搬上舞台,似乎显示了中国戏剧人与这种潮流展开对话的信心。焦菊隐先生提出的“话剧民族化”,在这个加速变现的现代化、全球化舞台上,迎来了隐约的回声。
《小时代》里有这样的台词:没有物质的爱情就是一盘散沙  在本文刊发的时候,“小四”郭敬明的《小时代》已经在全国轰轰烈烈地上映了。这部充斥物质感官刺激的影片像一只野心勃勃的蝌蚪,打算孕育出更庞大更新的时代哥斯拉。  终于有人堂而皇之在影片里说出这样的台词:没有物质的爱情就是一盘散沙。在此之前,有人想过,有人做过,但很少有人这样说过,而且以无比笃定的语气指出这个时代一些虚弱的病症。上半年的娱乐圈,就是
在小说和影视剧里,穿越看上去是件挺酷的事情。不过,20世纪之前,“传统医疗”的服务……实在差强人意。根據穿越的时间和地点,一个非医疗专业的穿越者能获得的医疗服务大致如下——