母语负迁移先行研究的观点解析

来源 :教育教学论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:oihvhuhuiuiui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  (天津外国语大学,天津 300381)
  摘要:通过对中级中国日语学习者的作文考察,试就结构关系的误用原因做出几点推想。①“最大港湾”和“賛成理由”等由日语汉字词构成的状态性修饰词的误用,除与学习者避繁就简的心理有关外,与“友好都市”等固定短语的结构模式影响也不容忽视。②语序决定一切的汉语习惯思维的负迁移是造成“接続表現”缺失的主要原因。③不规范“並列表現”的多样化呈现与汉语排比修辞法结构模式的负迁移大有关联。
  关键词:结构关系的母语负迁移;“接続表現”的缺失;误用分析
  中图分类号:H36 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2016)49-0131-03
  一、导语
  在对大学日语专业学生的日语作文进行误用调查中发现,表1列举的误用现象虽然类型各异,但似乎都属于句子结构关系的范畴,有关结构关系母语负迁移的考察动机便源自于此。
  本文以大学日语专业三年级学生(日语学习时间3年,称其为中级学习者)的100篇作为考察文本,通过对结关系式负迁移现象的调查,试就先行研究的有关论述提出几点本文的思考。
  二、先行研究观点概述
  诸多先行研究通過实证调查,从汉语句子结构的母语负迁移角度,探究中国日语学习者的误用根源,取得了丰硕的研究成果。①围绕状态性定语模式负迁移问题,张(2010)指出:日语学习者由于受到汉语母语表达习惯的影响,在同形同义和同形近义“漢字語”的处理上,容易对原本复杂的语法程序进行简化处理,以至误用[2]。②针对接续关联词缺失问题,小森(2005)通过对中级学习者作文的调查分析,得出“在中国日语学习者的复杂表达中容易出现接续用语短缺现象,此类前后文关联词的缺失是导致作文费解的原因之一”的结论[3]。但小森研究止步于问题的发现,并未就缺失原因进行探究。③松浦·李(2011)通过对条件复句汉译日的问卷调查,论证了汉语排比修辞法对条件复句翻译产生的负面影响。但本文调查结果显示,排比习惯的负迁移是多样化的,未必仅限于条件复句。
  三、就结构关系母语负迁移研究的几点思考
  1.关于状态性定语误用原因的推想。张(2010)以“悲観な人/総合な学力”和“繁盛の商業/流行なこと”等误用现象为例,指出:日语学习者由于受[状态性定语( 的) 被修饰语]的汉语母语表达模式的影响,在同形同义和同形近义“漢字語”的处理上,容易对原本复杂的语法程序进行简化处理,以至误用。通过作文误用的实例调查,在对上述观点进行验证的基础上,试提出本文对状态性定语误用原因的推想。
  (1)協働学習によって、学生の自主思考能力を養成すべきだと思う。[4]
  (2)北京ダックなどの伝統料理が味わえる高級レストランもあります。
  (3)天津は一年を通して乾燥気候が続きます。
  (4)賛成理由について説明する必要がある。
  (5)上海は中國の最大港湾であるのみならず、重要な対外貿易の通り道で、世界に向ける都市である。
  (6)天津は中国北方の最大の港として毎日のように観光客でいっぱいだ。
  (7)上海は大阪の友好都市としており、上海浦東国際空港が開通したことにより、上海から大阪までの所要時間はわずか2時間になった。
  上述7例皆为[状态性定语 名词]的结构,但正误却泾渭分明。“高級レストラン”、“最大の港”以及“友好都市”是自然的日语表达,而“伝統料理”、“最大港湾”则属误用。不可否认,日语中的确存在像“高級レストラン”和“友好都市”这类所谓“省エネの原理が働いている”的[状态性定语 名词]的例子,此类固定短语是模糊学习者判断的主要原因之一。
  日语中由汉语词汇构成的状态性定语的语法约束主要体现为以下4种类型:①[定语 の 名词],如“最大の港”等;②[定语 な 名词],如“明白な事実”、“正式な形”等;③[定语 的な 名词],如“伝統的な料理”、“自主的な思考能力”等;④[定语 する/した/している 名词],如“乾燥した気候”、“賛成する理由”等。何种情况采用何种表达形式的判断对学习者而言实属“致難の技”,但至少需顾及以下因素:①看其是否是约定俗成的惯用短语,如“友好都市”、“高級レストラン”等。正如奥野·金水(2011)所言:相对于韩国等其他汉字圈国家而言,中国日语学习者对与母语相一致的日语特性的理解和运用能力要远远高于其他国家的学习者(5)。因此,这类约定俗成的固定短语为中国学习者所喜闻乐见,一种将状态性修饰语与表示名称和所有者的[名詞 名詞]结构一视同仁也无妨的心理暗示也随即而生。②通过词性判断修饰语的表达形式。除固定短语之外的其他表达形式的判断则需经过“複雑な文法手続き”。这个环节的重点是要对修饰语的“漢字語”的词性做出准确的判断。这是因为是名词、ナ形容词还是サ变动词的词干,其词性是决定修饰形式的关键。ナ形容词多采用[修饰 な 被修饰语]的形式,而抽象概念的名词多采用[修饰语 的な 被修饰语]的形式,而サ变动词词干则多为[修饰语 する/した/している 被修饰语]的形式。
  在百篇考察文本中,状态性定语的误用例共11处,所有误用都属于“乾燥気候”、“伝統料理”、“最大湾岸”等[名詞 名詞]的结构模式。由此或可推断,作为导致误用的原因,除张(2010)的避难就简之说,以及对修饰语词性意义缺乏认识之说而外,对于日语表达的经验积累尚处于中级阶段的学习者而言,“友好都市”、“高級レストラン”等固定短语模式的暗示作用亦不可忽略,视其为“误用陷阱”恐怕也不为过。
  2.关于接续用语缺失原因的推想。
  (8)どんな天才でも、最初は初心者( )、下手だ。
  (9)携帯は便利なばかりではない( )、携帯にはおもちゃの面もある。   (10)中高生は長い時間かかって、携帯電話で遊んでばかりいる( )。中高生は勉強することに大きな影響がある。
  (11)いい土地を見つけ、院長も快く許してくれた( )、開業の目途が立った。
  (12)冬になると、私の手はいつも冷たい( )、彼女はよく私の手をあたためてくれた。
  如上,(8)-(12)都存在“接続表現”缺失问题,在此权且以( )的形式标注缺失位置。此类误用现象较为多见,考察文本中共发现15处。
  (8)的「初心者」之后如果没有“接続表現”的话,那么它只能是一个名词,不能成其为“最初は”的谓语,整个句子也因“接続表現”的缺失而成为病句,需改成“最初は初心者で”,“で”之类的“接続表現”不可或缺。
  (9)的“携帯は便利なばかりではない”和“携帯にはおもちゃの面もある”只是两个独立的句子,且前后句关联不明,需改成“携帯は便利なばかりではなく”(或“~ではなくて”)才能构成状语修饰关系,从而达成“手机不但方便,而且还可作为玩具”的语义。
  (10)-(12)属于同类问题,( )的前后句显然属于因果关系,但由于“原因理由表現”的缺失致使前后关联暧昧,而造成理解障碍。
  上述分析证明,“接続表現”的缺失会导致前后句关联不明,会造成语法错误,会导致语义费解,这与小森(2005)关于“中国日语学习者的复杂表达中容易出现没有接续用语的‘裸句’,此类前后文关联词的缺失使作文内容变得费解”的论述不谋而合。遗憾的是,小森研究止步于问题的发现,而对缺失原因则未加涉及。
  孤立語的汉语和粘着语的日语分属于不同的语言类型,日语的语法功能依赖于起粘着作用的助词和助动词,相反,汉语则主要靠词语的排列顺序。无需粘合剂,以顺序说话的汉语思维迁移至日语,便产生了“接続表現”缺失的误用现象。“接続表現”就日语而言是句子的灵魂所在,是“文の機能を明示的に読み手に示す手段”(6),因此,“接続表現”理所当然被视为日语教育的重要课题。
  3.关于“並列表現”误用原因的推想。松浦·李(2011)通过对条件复句汉译日的问卷调查,对所采集的误用实例进行分类:①当两个条件相继发生时,本应启用接续助词“て”相连接,却被误译成“条件表現”的并列,如,“高校を卒業したら、進學できなければ、あるいは、したくなければ、別のことをする”。②当汉语原句用条件排比修辞法以示强调时,近半数译文中随之出现了“~ば~ば”或“~たら~ば”的连用现象,如,“友達の協力さえあれば、家族も反対しなければ、このことはうまくいく”。③当先行条件表示限定,而后续条件表示假定时,日语译文中同样出现了大量的条件状语的并列,如,“バスに乗れば、渋滞がなければ、20分で着きます”。松浦·李(2011)通过实例分析得出“机械地将汉语的条件并列译成‘条件表現’的重复,完全是由于汉语排比修辞法的干涉,是违反日语逻辑的误译”的结论。但松浦·李(2011)的考察范围仅局限于“条件表現”的并列,而本文调查结果显示,由于受汉语排比修辞法的影响,学习者笔下的异常“並列表現”呈现出多样化趋势,此类误用绝不仅限于条件复句。
  (13)だから、周りの人を助けるために、社会に貢献するために、努力しようと思っている。
  (14)ずっと前から日本へ行きたい。将来、会社に勤めてもいい、大学院に入ってもいい、この目標は変わらない。
  (15)私は各国での生活体験を、文章によって写真によってあるいは歌によって表したい。
  (16)中高生にとって、何かがある時、危ない時、帰ることが遅くなる時、家族や友達と携帯電話で連絡する。
  (17)そういう時、もし携帯を持っていなかったら、カギを家に忘れたらどうしたらいいのだろうか。
  如上,除(17)与松浦·李(2011)的考察对象相吻合外,(13)为目的状语的并列,(14)是「譲歩表現」的并列,(15)属于「手段·方法表現」的重叠,而(16)则是时间状语的多重并用。在此,仅以(13)为例略加说明,如将(13)译成汉语的话应该是:“为了帮助身边的人,为了给社会做贡献,我要尽自己的努力”。“为了……为了……”之类的排比说法在汉语属自然表达,但却不被日语所兼容,取而代之,日语惯于采用“~たり~たりする”等动词并列,或“~や~など”等名词并列的形式。因此,将(13)改成“まわりの人を助けたり、社会に貢献したりするために”的话则可视为自然表达。百篇考察文本中此类非正常“並列表現”共有7处,虽算不得多发现象,但足以说明,对排比修辞法情有独钟的汉语结构思维的的确确对学习者产生了负面影响,排比修辞法的母语负迁移同样也是日语教育不可回避的课题之一。
  四、结语
  本文着眼于句子结构层面的母语负迁移问题,从定语和状语两大修饰关系的角度,锁定状态性定语和“接続表現”的缺失,以及状语修饰节的叠用等三个焦点问题,以百篇日语作文的调查结果为依据,在对先行研究的相关论述进行思考的基础上,试就误用原因做出几点推想。①张(2010)认为,学习者之所以将“流行していること”误用为“流行なこと”,与其对复杂语法程序的抵触心理有关,由此形成避繁就简的表达倾向。在张(2010)研究的启发下,试就本文考察范围内的误用原因进行推想:由于“友好都市”等固定短语模糊了学习者的判断,因而导致[修饰语 被修饰语]结构形式的滥用。②小森(2005)研究证实了中国日语学习者易犯“接続表現”缺失的错误,但却止步于问题的发现,未对缺失原因进行探究。对此,本文以实证调查结果为依据,试提出“语序决定一切的汉语习惯思维的负迁移是造成‘接続表現’缺失的主要原因”的推想。③松浦·李(2011)的考察对象仅限于“条件表現”的重叠,但事实上,学习者笔下的异常“並列表現”呈多样化趋势,汉语排比句式结构模式的负迁移不容忽视。
  本文的思考不免简单肤浅,仅以此次考察为契机,将依次着手“‘接続表現’的缺失”以及“排比修辞法的负迁移”等专题研究。
  注释:
  (1)表1为作者制作。文中下划线为作者添加,以示强调。
  (2)出自張(2010:P96),由笔者编译。
  (3)出自小森(2005:P203),由笔者编译。
  (4)文中例1~17皆选自考察文本的日语作文。
  (5)出自奥野·金(2011:P203),由笔者编译。
  (6)引自小森(2005:P204)。
  参考文献:
  [1]張麟声.作文語彙に見られる母語の転移——中国語話者による漢語語彙の転移を中心に[G].『中国語話者のための日本語教育文法の開発と学習者中間言語コーパスの構築』[Z].平成19年度~平成21年度科学研究費補助金基盤研究(C)(課題番号19520451)成果報告書,2010:P83-98.
  [2]小森万里.中級作文におけるわかりにくさの要因――結束性、卓立性を支える要素をめぐって[G].『山口幸二先生退職記念集』[Z].立命館大学法学会,2005:P197-216.
  [3]松浦とも子,李丹蕊.条件複文に関する中国人学習者の誤用分析――2つの条件を表す場合[G].跨文化交际中的日语教育研究[M].北京:高等教育出版社,2011:P456-458.
  [4]奥野由紀子·金玄珠.漢字圏学習者の「の」の脱落における言語転移の様相――「の」「?摇?摇 」「的」の対応関係に着目して[G][Z].『国立国語研究所論集』,2011:P77-89.
其他文献
摘要:市场营销专业《电子商务》课程作为市场营销专业的核心技能课程之一,在整个专业教学知识体系中起着拓展深化的作用。本文以登云学院市场营销专业皇冠专班为例,分析了该课程改革的必要性和教学方面存在的问题,并提出一些改革措施。  关键词:工学结合;电子商务;课程改革  中图分类号:G712 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2015)07-0106-02  随着科学信息技术的发展,我国电子商
摘要:工科专业偏理科类课程理论性强,内容相对枯燥,增加上机实验环节,可以提高学生的学习兴趣,促进教学水平的提高。以水文统计学课程为例,探讨了实验设置、前期准备和实验注意事项等问题,以期为高校课程教学改革提供有益的借鉴作用。  关键词:偏理科类课程;工科专业;上机实验;水文统计学  中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2016)48-0265-02  工科是应用数
摘要:随着我国高等教育工作的不断发展,高校教师队伍中青年教师的比例不断增大。因青年教师的教学水平直接关系到学校的教学质量,因此注重高校青年教师的培养已成为高校教学管理工作的新重点。本文根据目前我国高校青年教师队伍的实际状况,提出针对青年教师培养的高校教学管理工作的一些建议和意见,为高校教学管理工作的发展提供参考。  关键词:青年教师;教学管理;教学培训  中图分类号:G647 文献标志码:A 文章
摘要:大学音乐教育引领并渗透于幼儿教育、中小学教育、社会音乐教育与大众文艺等各个层面,是国民音乐教育的先锋,而各个层面的音乐教育与音乐文化也反作用于大学音乐教育,推动其发展。因此,大学音乐教育改革,围绕音乐学专业人才实践能力的培養所进行的多方位系统研究和深入探索,意义重大。  关键词:实践能力;音乐学;课程;规划;体系  中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(20
摘要:课程实施从20世纪70年代初开始逐渐成为教育研究中的一个重要范畴,目前见诸文献的各种课程实施概念主要面向学历教育系列中的课程,而社区教育有其特殊性。本文以笔者所建设并讲述的“悦读红楼”系列课程为例,探讨社区教育中课程实施的策略和方法,以期为社区教育中的课程实施提供思路。  关键词:课程实施;社区教育;学习需求;策略;方法  中图分类号:G77 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2
(中国矿业大学,江苏 徐州 221116)  摘要:将双语教学和翻转课堂模式引入“控制工程基础”的教学过程,探讨教学方法并分析实践结果。双语教学适合采用小班授课的方式,将英文原版教材、英文课件和英文微课作为主要资料;课堂研讨与小组项目作业是翻转课堂实践的重要形式。  关键词:控制工程基础;双语教学;翻转课堂  中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2016)50-
摘要:改革封闭的实验教学模式为开放模式,对于调动学生的学习主动性、创造性至关重要。针对学生学习兴趣、学习能力等不同的特点,采用不同的实验室开放模式、开启他们的心智、培养和发挥他们的创新意识和创新能力是实践教学改革工作的重点。我校电工电子实验室通过近几年的探索,初步建立了面向不同学生的开放式实践教学新体系、新内容和新方法。  关键词:实验室开放;能力培养;教学改革;电工电子  中图分类号:G642.
摘要:由于我国的高等教育从“精英化”向“大众化”的转型,高校的学风较以前有一定下滑,各高校也在千方百计加强学风建设。本文着重探讨当前新兴的独立学院的学风,以东南大学成贤学院为样本,发现存在的具有共性的问题,并从学生管理工作角度分析探讨,以期对独立学院的学风建设提供一些具有参考意义的建议。  关键词:独立学院;学生管理;学风建设  中图分类号:G647 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(
摘要:本文以检验大学英语批判性阅读教学效果为例,从研究设计的角度系统地分析了教学实验法在检验教学效果的过程中可能涉及到的问题,并针对这些问题提出相应的改进建议,希望能给同行们在教学研究方面提供一些参考。  关键词:大学生;英语阅读;批判性思维;教学实验;量性研究  中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2015)10-0258-02  一、引言  近年来,对学生批
摘要:主体间性教育理念揭示了师生间的交互关系,近年来,我国高校思想政治课教师以主体间性教育理念为导向,加强了思想政治课教育教学的改革探索。笔者在《基础》课教学中尝试了“主题探究”式教学,以师生交往互动、协同探研为特征,构建交互式新型师生关系,在共同探研学习中促进师生的情感交融,思想、知识的相互渗透,促进双方共同成长。  关键词:主体间性教育;交往互动;协同探研  中图分类号:G641 文献标志