论文部分内容阅读
除少部分产品外,美国对中国的出口增长一直比进口增长要缓慢,近年来更趋严重。美国贸易代表Rob Portman称之为“有史以来最大的贸易逆差”。美国对亚洲国家的贸易逆差持续多年,但现在逆差主要集中在中国。面对美国的责难,中国强调,产生逆差的原因一是美国自身的生产无法维持用借款所支付的高额消费;其次是贸易模式的转变。日本、韩国以及台湾地区在本土几乎只生产科技含量最高的部件,然后在中国大陆以低价格购买其他简单的部件,利用当地低廉的成本进行装配,最后把产品直接运往欧美。这种生产方式使东
With the exception of a few products, the U.S. export growth to China has been slower than that of imports, and has become more serious in recent years. US trade representative Rob Portman called it “the biggest trade deficit ever”. The US trade deficit with Asian countries has continued for many years, but now the deficit is mainly concentrated in China. In the face of the censure from the United States, China emphasized that the cause of the deficit was that the United States’ own production could not maintain the high consumption paid by borrowing money; followed by the change in the trade pattern. Japan, South Korea, and Taiwan almost exclusively produce the highest-tech components in the country. Then they buy other simple parts at low prices in mainland China, assemble them locally at low cost, and ship the products directly to Europe and the United States. This production method makes East