梁实秋的翻译观对儿童文学翻译的启示

来源 :文学教育(上) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong493
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
梁实秋翻译的英国经典幻想小说《彼得·潘》体现了其对文学翻译的独特思考,他的翻译观于当今儿童文学翻译存在的问题有许多借鉴意义。在源文本选择方面,应当选择能够表现儿童天性的经典作品;在翻译态度方面,应当保留经典儿童文学作品原貌,不随意删减原文,忠实原文的语气;在翻译策略方面,考虑到儿童对异域文化的期待以及母语学习要求,追求归化与异化的平衡,对文化专有项采用异化为宜,但要尊重汉语表达,尤其是主被动的差异,以及无主句的处理。 Peter Pan, a British classic fantasy novel translated by Liang Shiqiu, embodies his unique thinking on literary translation. His perspective of translation has many referential meanings in today’s translation of children’s literature. In the aspect of source text selection, we should choose the classic works that can show the nature of children. In the aspect of translation attitude, we should keep the original appearance of classic children’s literature works, and do not arbitrarily delete the original texts and the fidelity of original texts. In terms of translation strategies, Cultural expectations and mother-tongue learning requirements, the pursuit of the balance between domestication and foreignization, the use of alienation of culturally appropriate items is appropriate, but to respect the Chinese expression, especially the difference between the main and passive, as well as the main verb-free treatment.
其他文献
本文选取具有代表性的国家,对居民家庭资产投资选择行为进行国际比较,总结出各国家庭资产投资选择行为的异同。研究发现,以美国为代表的发达国家居民家庭资产的选择日趋金融化、
前轮定位参数的改变对整车操纵稳定性会产生不同程度的影响。基于虚拟仿真技术,应用ADAMS与Solidworks建模相结合的方法建立单纵臂悬架整车参数化仿真模型,得到前后悬架的刚
一、北大诗与北大校园文化 这里所说的“北大诗”,并不是指纯粹的北大校园内的诗歌,而是指以海子、骆一禾、戈麦等为代表的北大出身的诗人的诗歌。这些诗人虽然没有明确的共
网络化的教学平台是现代教育技术的重要组成,尤其是网络实验室对共享实验教学资源,培养学生独立自主的学习精神和勇于探索的实践能力具有重要意义。文章将多元化的实验课程和
甜糯玉米——苏玉糯6号 特征特性 该品种由中江种业股份有限公司独家开发,2004年2月通过江苏省农作物品种审定委员会审定。出苗快而剂,苗势强。植株半凑型,株高200厘米左右,后期
文章分析了影响我国高校创新创业教育模式构建的原因,又从构建高校创新创业教育模式的意义出发,探讨了高校创新创业教育模式构建的路径:创新教学方式,深化教育改革;落实人才培
在我国,由国家教育部牵头,各地教育部门落实的大环境下,对于中小学学生核心素养的培养出现了新的高潮。很多专家、学者指出,在解决问题中培养学生的思维,应当从学生的思维经
幼儿的生活到处都有数学,要引导幼儿积极主动发现问题、提出问题、探索问题、解决问题。要设置问题情境,提升幼儿探索欲望,萌发问题意识。投放适宜材料,引导幼儿在操作中发现
我县从1997年开始试栽代料黑木耳,通过试验、突破、完善三个阶段,到2004年全县种植代料黑木耳2000万袋。代料黑木耳与代料香菇相比,更具有成本低、周期短、效益高三大优势,取得较