论文部分内容阅读
前不久,国务院总理李克强签署第663号国务院令,公布《居住证暂行条例》(以下简称《条例》),《条例》于2016年1月1日起施行。居住证取代暂住证,这是户籍制度改革的重要一步。从最新条例来看,居住证持有者基本能够和当地居民享受相同福利。中国人民大学公共管理学院教授杨宏山说,居住证相当于“准市民证”。它对于在城市长期居住,但是没拿到户籍的人群来说,对他们的福利标准的保障有所提高。虽然居住证不同于城市的户口,但是它能够享受准市民的待遇,因为这里已经很明确提到,城镇的基本公共服务和便利,要向常住的人口全面覆盖。在城市化的大
Not long ago, Premier Li Keqiang signed Order No. 663 of the State Council, promulgating the Provisional Regulations on Residence Permits (the “Regulations”), and the “Regulations” came into effect on January 1, 2016. Residence permit to replace the temporary residence permit, which is an important step in the reform of household registration system. From the latest regulations, the holders of residence permits basically enjoy the same benefits as the local residents. Yang Hong-shan, a professor at the School of Public Administration at Renmin University of China, said that a residence permit is equivalent to a “prospective citizen card.” It has increased the protection of their welfare standards for those who live permanently in the city but do not get their hukou. Although the residence permit is different from that of the city, it can enjoy the treatment of a prospective citizen because it has been explicitly mentioned here that the basic public services and facilities in a town should be fully covered by the permanent population. Big in urbanization