论文部分内容阅读
从事商务英语翻译,译者除了要精通两种语言及其文化以及熟悉翻译技巧之外,还必须熟悉商务方面的知识,了解各个商务领域的语言特点和表达法。商务英语涉及的领域很多,如经济、会计、财政、保险、税收等等,这对译者提出很高的要求,在翻译时,译者稍不留意,就会出现误译。造成误译的因素很多,本文主要对因不熟悉商务专业知识和词汇而造成的误译进行分析。
Business English translator, translator in addition to be proficient in two languages and their culture and are familiar with translation skills, but also must be familiar with business knowledge, understanding of various business areas of language features and expression. Business English involves many areas, such as economics, accounting, finance, insurance, taxation, etc., which place high demands on the translator. When translating, the translator may turn a blind eye to misinterpretation. There are many factors that cause mistranslation. This article mainly analyzes the mistranslation caused by not familiar with business professional knowledge and vocabulary.