论文部分内容阅读
该文认为,厄尔·迈纳的《比较诗学》从比较方法的可操作性角度探讨了比较文学界长期困惑的一些问题。“跨文化比较”是异质文化比较,这个概念的具体运用使比较的目的得以实现。对比较中介的把握,为比较寻找到了可操作性的人口,使比较诗学的基本问题可比性问题明晰起来。相对主义原则的确立,使比较中的文化中心主义、民族虚美主义从方法论上得到遏制。我们需要做的是在迈纳的思路上继续下去,建立一个可以制约相对主义的参照系,使比较文学比较诗学真正具有可操作性,从方法上最终确立它作为独立学科的地位。
The article argues that Earl Miner’s “Comparative Poetics” explores some of the problems long confused by the comparative literature community from the perspective of comparative methods. The “cross-cultural comparison” is a comparison of heterogeneous cultures. The concrete application of this concept enables the comparative purpose to be achieved. To compare the grasp of intermediaries, in order to find more operable population, comparative poetics to compare the basic issues of clarity. The establishment of the principle of relativism made the comparative cultural centrism and nationalistic imaginaryism from a methodological standstill. What we need to do is to continue on Myene’s thinking and to establish a frame of reference that can restrict relativism, to make the comparative comparative poetics truly operational and finally to establish it as an independent discipline.