论文部分内容阅读
在《语文课程标准》理念的指导下,学校提出了“两个90%”的课堂教学目标。即让90%的学生掌握90%的课堂知识。这对我们的课堂教学提出了更高的要求。越来越多的教师感慨:“语文越教越难教了!”“语文越教越糊涂了!”……语文究竟是什么?翻开字典,上面有对它最明确、最完整的界定。语文教学,是教师引导学生学习语文的过程,是学生学习理解和运用祖国语言文字的过程,是学生听、说、读、写的综合实践,要引导学生提高语文综合素养。说到底就是学生学习说语文、讲语文、读语文、写语文、用语文的过程。既然目标如此明确,为什么教师们会有如此的慨叹?我们曾一度痴迷于各类热闹、花哨的公开课,也曾努力追求所谓“新”的课堂教学,但最后我们却迷失了语文教学真正的方向。课程改革的过程中,比较沉闷的语文教学被注入了生机与活力,学生学习语文的兴趣提高了、思维活跃了,口语交际能力、综合性学习能力都比过去增强了。但我们不难发现,学生的习作中仍存在很多问题,如语句不通、标
Under the guidance of the concept of “Chinese Curriculum Standard”, the school proposes “two 90%” classroom teaching objectives. That 90% of students have 90% of the classroom knowledge. This puts forward higher requirements for our classroom teaching. More and more teachers feeling: “Chinese more difficult to teach! ” “Chinese more teach the more confused! ” ... What is the language? Open the dictionary, it has the most clear on it, the most Complete definition. Chinese teaching is a process in which a teacher guides a student to learn Chinese. It is a process in which students learn to understand and use the mother tongue of the motherland. It is an integrated practice of listening, speaking, reading and writing, and guides students to improve their comprehensive literacy. In the final analysis, students learn the process of speaking, speaking, reading, writing and using Chinese. Since the goal is so clear, why do teachers lament? Once we were addicted to all sorts of lively and fanciful open classes, we also tried our best to pursue so-called “new” classroom teaching, but in the end we were lost in teaching Chinese The real direction. In the course of curriculum reform, the dull Chinese teaching has been infused with vitality and vitality. Students’ interest in learning Chinese has been raised, their thinking has been active, oral communicative competence and comprehensive learning ability have been enhanced than in the past. However, it is not difficult for us to find out that there are still many problems in students’ work, such as the failure of the sentence and the target