跨文化研究工具翻译及原则

来源 :中美英语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hziyin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
跨文化研究涉及并渗透到人类生活的每个领域,对检测和扩展研究理论,了解不同文化人群发展方式具有广泛的意义。跨文化研究内容、对象和方法受特定文化的影响和制约,对研究工具的翻译具有挑战性。研究工具的翻译要考虑研究方法的客观性,研究被试的文化背景以及研究项目的等价性,必须消除偏见。本文从语言、文化、功能和测量的等价性探讨跨文化研究工具翻译问题及原则,以引起跨文化研究者对研究工具的翻译和应用等问题的重视。
其他文献
为实现龙口水电站通风系统中主站、子站与监控系统上位机通信,并与火灾消防系统进行联动控制,本文基于Modbus RTU通信协议,根据协议格式与AC500编程器通信要求,构建了通风集
因施工受风浪影响,桩帽顶端外伸筋密集,作业空间狭小,且无临边防护装置,海上施工作业存在很大的安全隐患,防护尤为重要。鉴于对海上施工作业临边防护装置需求的日益迫切,成立
本文通过封非英语专业的大学生自主学习能力的调查与研究,证实了大学生英语自主学习能力差的主要原因是目前的大学生普遍不重视使用学习策略。而使用学习策略能促进自主学习能
横沙东滩(八期)5号水闸工程施工,采用井点降水施工工艺进行基坑排水,然而实际施工中,降水效果较差,影响了工程的整体进度及效益。为了提高井点降水的降水效果,解决基坑开挖进
21世纪是一个在信息推动下的新世纪,网络的出现极大地拓宽了情报学的研究领域。本文以此为出发点,对情报学研究内容和发展趋势作了详细论述。
随着我国经济社会发展和体制改革不断深入,水利施工企业先后历经了不同的管理体制。本文以湖北水总水利水电建设股份有限公司为例,总结分析了不同历史时期水利施工企业所经历