文学翻译中译者的文化意识与能动性

来源 :湖南工程学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:c224224224
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学作品往往是一个国家和民族文化的写照和缩影,因此文学翻译在很大程度上讲是文化的翻译,是一种跨文化交际的行为。作为翻译的主体——译者,他所从事的翻译实践活动并非进行简单的语言符号的转换,而是要在两种语言所代表的两种不同文化间进行转换。这就要求译者不仅要有坚实的双语能力,要有敏感的文化意识并充分发挥其主观能动性,根据不同的文化取向采取适当的翻译策略,从而成功地传递原文的信息与意义。 Literary works are often portraits and epitomes of a country and a national culture, so literary translation is to a large extent a cultural translation and an intercultural communication. As the translator, the translator’s translation practice is not a simple conversion of linguistic signs. Instead, he transforms between two different cultures represented by two languages. This requires translators not only to have a solid bilingual ability, to have a sensitive cultural awareness and give full play to their subjective initiative, according to the different cultural orientation to take appropriate translation strategies, so as to successfully transfer the original message and meaning.
其他文献
新闻传播担负着社会价值观的导向和引导作用,将新闻事件通过客观的描述和报道,将新闻的真实性得意还原,这是新闻报道的首要任务和根本任务。除此之外,新闻的传播过程中更应该
我们吉县西关村地处县城,交通便利,地理环境优越.在新农村建设中,我们以科学发展观为指导,把着力点放在增加农民收入这个关键上,近年来经过不断加大产业结构调整力度,已经形
一、基本案情及诉讼过程rn2010年,被告人夏某某伙同他人在上虞市丰惠镇五云村洞桥头,看到了被害人夏福春停在路边的一辆金狮牌正三轮摩托车(该车价值人民币3705元),就上去先
通过实施退耕还林工程,玉溪市的生态环境建设逐步得到改善,促进了地方经济社会的可持续发展,增加了农民收入,同时指出退耕还林中存在的问题,针对问题提出了搞好退耕还林应做
我国职业学校的大部分学生自主学习能力比较差,理解力相对较弱,基础知识掌握不牢固,但是这部分学生心态乐观,思维活跃.数学这门课程,主要是为了促进学生的全面可持续发展,因
真正的素质教育和三维教学目标是一个长期效应,有利于学生良好心态的形成,真正的成人成才,才是我们教育必须坚持、不懈追求、孜孜奋斗的方向.而活跃课堂气氛在高中历史的素质
一、社工站简介rn四叶草社会工作服务站(以下统称“社工站”)位于重庆城市管理职业学院逸雅苑小区,成立于2014年4月,由学校投资120余万元建设而成,建设面积280平方米.是由学
期刊
来到土耳其,不仅要遍访人文遗迹、细品古老文明的魅力,更要放慢脚步,去享受大自然造就的诸多奇景,以及体验各种让人不亦乐乎的游玩方式.
期刊
贾平凹和莫言都是我国当代文学中著名的现代作家.尤其是近些年来,两位著名作家都相继有作品问世,随着作品的不断增加,贾平凹与莫言对文学创作的影响力也在不断的增大.两位都