What it Means to be Me

来源 :汉语世界(The World of Chinese) | 被引量 : 0次 | 上传用户:idoie
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  How did you come to create your series “Flowing Landscapes” and “Meat”?
  In 2008 I began a series of experiments with visual language. I collected all kinds of imagery, including my own photographs, old photos I bought online, magazine cutouts, and advertisements. In some of them I found clues to my visual questions. I would print photos onto canvases using techniques so they could be dissolved. Superfluous visual elements would be removed, and missing ones would be added. “Flowing Landscape” is not about a landscape, rather a visual exploration. A still image is dead, but painting is alive. When painting interferes, the image becomes unpredictable, alive, and graceful. Hence the name: scenery that flows. The “Meat” series was an exploration into the body and uses the same techniques as “Flowing Landscape”, a reappropriation, or as some say, “deconstruction” of images.
  How much has your printmaking background influenced your work?
  With printmaking, there is always a methodology. Only by calculating and following a set of procedures can you achieve your expected visuals. These past few years, I was trying to perfect my methods. Now, I am trying to shake away compulsory methods to seek something new, so I’ve moved away from my previous techniques. Yet, I feel that what I am looking for has become more precise. One doesn’t do contemporary art to do contemporary art; contemporary art and painting are not inclusive. To me, it’s significant for works to have an aura, to see oneself in them.
  Your works all seem to have a distinctive “Changsha” aura, almost as if one can feel the city’s moisture in the air. They seem very personal, not necessarily specific.
  You could say that. Very “local”. I use painting to look back and inwards. However, if I took them to New York, they would still work because I am not trying to be like Changsha, I simply am. One of the main leads I pursue is perhaps to inquire into myself, the past that adds up to be me. Although I moved to Beijing, my way of thinking is still in a Changsha state of mind. To me, painting is not about making high art, or eye-catching art, it’s about being oneself, being real, and putting one’s feet firmly in the ground. So, a lot of my source materials are ordinary objects and scenes. Earlier this year, I went home and exhibited my paintings on the walls of demolished buildings in Changsha, but not as cries against demolition or urbanization. I saw visual language, not demolished ruins. It was purely a personal act, to see my paintings—fruits born because I left home to study—interact with the lower class streets where I grew up.   My works are me. I am not into making refined or pretty works, and refuse strong narratives and specific references such as 紅领巾, or the red scarf. I try to distinguish between imagery that interest me and imagery connected to me. One shouldn’t try to become a stereotype to fit characterizations, such as the trend of Peking Opera imagery. Many confuse interests with what they are. Some artists create similar works because they share similar interests. We all share similar experiences, watch similar TV shows, and read similar news stories, which leads to similar interests—hence, similar languages of drawing. I am especially wary of this pitfall. Who am I? What I want to explore is myself, which you could say is human nature. The self is human nature.
  - WEIjing ZHU (祝伟婧)
  Xu Hongxiang (许宏翔)
  Born and raised in Changsha, Hunan Province, Xu Hongxiang (许宏翔) studied printmaking at the China Central Academy of Fine Arts. Now based in Beijing, Xu mainly works in the medium of painting and is most well known for his “Flowing Landscapes” (流动的风景) and “Meat” (肉) series.
  Technique and Manipulation
  A background in theater and dramatic contrasts of emotional subtlety mark Wang Yin’s works with distinct theatrical resonance. This resonance is made all the more effective through “The Gift”, an exhibition at UCCA. Divided into three sections, “Departure”, “Sojourn”, and “Return”, the artist inspects his personal as well as Chinese art’s history in these works. Following both a chronological sequence and narrative sequence, the three parts form a totality where the artist’s intention seems easily accessible yet elusive.
  With “Departure”, the exhibition sets off with Wang Yin’s iconic series, “Filling Station”. Though comparable to works on the same subject by Edward Hopper and Ed Ruscha, Wang Yin’s portrayal hits viewers with a definite blow of solitude. Although the artist strips the work of any direct symbols that may give a definite geographical identity, the “Russian Train” series seem to point to the beginning of Chinese Western art in the People’s Republic of China, whose contemporary artistic traditions as well as political foundation are inseparable from Soviet influences. As the communist state grew, the increase in symbolism in Wang Yin’s works—such as mangoes (gifted to Mao by foreign guests who then gifted them to the Red Guards) and the nude series, which coincides with the pervasiveness of symbols in Chinese art in the 60s and 70s—is more than an intentional artistic-political allusion. The idea of early development of Chinese Western art as “imported” is conveyed in his other pieces as well.   In “Sojourn” and “Return”, Wang Yin’s background in theater becomes more apparent. Rather than aiming for realistic rendering and detailed depiction, he uses broad strokes to emphasize gesture, movement, and the contrast of light and shadow. Perhaps owing to his background in theater, Wang is particularly adept at conveying a mood via physical characteristics and lighting, re-appropriating regional landscapes into alienated scenes of mundane laborers. For instance, two works focusing on silhouettes, “Northwest (Afternoon)” and “Zhong Xiao Xian Lu”, of a man in what seems like worker’s uniform biking along your typical Northwestern China solitary street scene with the sun casting its chilled light, the other of a balloon vendor trudging along a nondescript street, his dark figure, half blocked by bright red balloons, seemingly weighed down by the tedious task of making a living.
  Influenced by Jerzy Grotowsky and Samuel Beckett, Wang Yin explores the idea of one man as theater, as stage, in his paintings. In the same way that “poor theater” eliminates the excessiveness of stage settings, Wang Yin strips away visual elements and context in his works to enact dramatic impact, as most visible in “Sojourn”, where the artist focuses on mundane figures and scenes of normality, or in other words, poor people. His paintings build an emotional connection with the audience, via the figures’ contour, body language, very few objects providing context, and light and shadow. Wang Yin’s manipulation of color, of texture, draws the viewer into the painting, “Entrance to a Village”, as if one can feel the afternoon sun casting shadows.
  Though subjects in his works seem forever suspended in a moment on a prolonged, endless, idle afternoon, their dramatic power enables and compels viewers to feel the “mood” and inane theatricality. Whether it’s the man with white hair sitting on a stool while holding a newspaper, or the garbage picker standing slightly crouched with tongs in one hand and a garbage bag in another, or even the men carrying a huge rock on the plain terrain of the Northwest—it is technique and manipulation that “paints” nostalgia and melancholy in the empty air.
  - WEIjing ZHU (祝偉婧)
  Wang Yin (王音)
  Born in 1964, Wang Yin studied stage art at the Central Academy of Drama. Having been in exhibitions held in Germany, Spain, and Japan in addition to China, he now works and lives in Beijing. His works, though often seemingly removed from reality, seek to interact with their viewers.
其他文献
The enduring cult appeal of an 18th-century literary classic  半部《紅楼梦》凝结了曹雪芹毕生心血,  两百多年后仍有无数中国人为之梦萦魂牵  The appeal, half-desperate and half-defiant, appeared at the start of the 2008 fall semester at Na
期刊
Considered among the finest in the world, China’s cured ham still struggles to tell its storyConsidered among the finest in the world, China’s cured ham still struggles to tell its story  从浙江到云南,中国的火腿
期刊
In a Beijing village, a community of strivers clings to a doomed existence  化石營是北京CBD的最后一个城中村,  飙升的地价让拆迁难上加难;  这里是许多民工和城市底层居民的最后栖息地,他们的生活状态如何,未来又将何去何从?  For Beijingers, this spring will likely be reme
期刊
He was “China’s No.1 Paparazzo”—until  the government decided  he wasn’t  “中国第一狗仔”卓伟兴衰记  Zhuo Wei (卓伟) knew the price of fame exactly. For months, his surveillance team had been following actress Bai
期刊
An influx of immigrant  wealth has turned a  Los Angeles suburb into the  “Chinese Beverly Hills”  It’s Memorial Day at Arcadia County Park, the California city’s largest and arguably most popular pub
期刊
A tale of spiritual trial and a longing for the tangible飄浮在空中的兰若.  As Wugen1 sat praying in the meditation quarters, he suddenly realized how empty his life was— there was no reason for him to spend m
期刊
How to understand “officialese”  那些年我们听过的“官腔”  Politicians know the importance of messaging. President Reagan was known as the Great Communicator; Chairman Mao may have spoken with a Hunan accent, but
期刊
arable land  g8ngd#  耕地  genetically modified  zhu2nj~y~n  转基因  organic farm  y6uj~ n5ngch2ng  有机农场  import  j#nk6u  进口  food security  sh!p@n `nqu1n  食品安全  non-grain growing   f8ili1nghu3  非粮化  These
期刊
How a culinary import responds to local culture  中式“西点”的起源与进化  In an age-old debate, the consensus appears to be that cakes have no precise culinary definition, just breads conditioned by extra air bu
期刊
One hour into the final match at the Future of Go Summit, shouts and popping flashbulbs suddenly disrupted the silence that had settled over the audience at the Wuzhen International Convention Center.
期刊