论文部分内容阅读
小燕子编辑:各位素粉看了标题是不是有点摸不着头脑?这串不是乱码,而是外国网友近来为之疯狂的费玉清《一剪梅》里的一句歌词“雪花飘飘,北风萧萧”的拼音转写。在国外的主流音乐软件Spotify上,《一剪梅》在北欧三国名列前茅,挪威热门歌曲排行榜第一,芬兰排行榜第二,瑞典第二。这句话还成了一个“梗”,被外国网友制作成表情包,用来形容人非常失落和绝望。这首我们熟悉的老歌为何突然在外国爆火?且听小燕子一一道来。
《一剪梅》在国外的走红,并不是因为原唱者费玉清,而是要归功于快手上一个ID为张爱钦(蛋哥)的网友。他于2020年1月6日在快手上发布了一个长度仅十几秒的短视频,视频中,他在冰天雪地的户外唱了两句《一剪梅》中的副歌部分:“雪花飘飘,北风萧萧,天地一片苍茫。”因为用了特效滤镜,他的脑袋尖尖的,很有喜剧效果。这个视频在快手上很火,播放量超过了300万,点赞超过7万。
2020年5月,用户Goated Beats在油管(YouTube)上传了这段视频,迅速获得几百万点击量。这个视频爆火的原因跟在快手上没有什么大的区别,主要还是歌曲+有点奇葩的博主。但视频里面的两句歌词是最让外国网友感兴趣的地方。一位博主找到了《一剪梅》的原唱,研究一番之后,他把歌词中的“雪花飘飘,北风萧萧”翻译成了英文:“The snow falls and the wind blows”。这句歌词夹杂了伤感,以及无可奈何的感情。外国网友把它理解成:“人生到达低谷,环境也逐渐恶化,却对此无能为力。”于是原句“xue hua piao piao bei feng xiao xiao”成了一句流行梗,大批网友都用了起来,比如:
“月底没流量了,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO。”
“天啊,我男神有女朋友了,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO。”
随后大批模仿者开始在TikTok(抖音国际版)上以这句歌词为背景音乐进行视频创作。至此,费玉清的这句歌词彻底在欧美网络火了。
针对“雪花飘飘,北风萧萧”这句歌词网友做了好多的表情包,甚至在TikTok上发起了针对“雪花飘飘,北风萧萧”的各种挑战视频,比如“Things Chinese Parents Say”(華人父母都会说的)挑战。
在TikTok上,这个挑战是,网友开始念几句华人父母的口头禅,比如:“多喝热水”“你为什么只拿了A”“不要湿着头发睡觉”等,最后给出个神来一笔,“雪花飘飘北风萧萧”。
在外国火了的这句“xue hua piao piao bei feng xiao xiao”,它跟国内大家在聊天时经常用的“挖掘机技术哪家强”“真香”,本质上没有什么区别,就是大家平时闲聊时的网络梗。不过,“雪花飘飘,北风萧萧”在国外被演绎成“人生到达低谷,环境也逐渐恶化,却对此无能为力”,以及延伸出来的意思:“在别人跟你抱怨的时候,你感到了疲惫厌倦”,恰代表了疫情之下,人们在经历封城、失业等一系列打击后,一股“丧”到底的消极情绪。
只要是好的作品,不会受语言的限制,亦不会被时间所淡忘,甚至会伴随着时间的推移,焕发新的生机,《一剪梅》正是如此。
《一剪梅》在国外的走红,并不是因为原唱者费玉清,而是要归功于快手上一个ID为张爱钦(蛋哥)的网友。他于2020年1月6日在快手上发布了一个长度仅十几秒的短视频,视频中,他在冰天雪地的户外唱了两句《一剪梅》中的副歌部分:“雪花飘飘,北风萧萧,天地一片苍茫。”因为用了特效滤镜,他的脑袋尖尖的,很有喜剧效果。这个视频在快手上很火,播放量超过了300万,点赞超过7万。
2020年5月,用户Goated Beats在油管(YouTube)上传了这段视频,迅速获得几百万点击量。这个视频爆火的原因跟在快手上没有什么大的区别,主要还是歌曲+有点奇葩的博主。但视频里面的两句歌词是最让外国网友感兴趣的地方。一位博主找到了《一剪梅》的原唱,研究一番之后,他把歌词中的“雪花飘飘,北风萧萧”翻译成了英文:“The snow falls and the wind blows”。这句歌词夹杂了伤感,以及无可奈何的感情。外国网友把它理解成:“人生到达低谷,环境也逐渐恶化,却对此无能为力。”于是原句“xue hua piao piao bei feng xiao xiao”成了一句流行梗,大批网友都用了起来,比如:
“月底没流量了,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO。”
“天啊,我男神有女朋友了,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO。”
随后大批模仿者开始在TikTok(抖音国际版)上以这句歌词为背景音乐进行视频创作。至此,费玉清的这句歌词彻底在欧美网络火了。
针对“雪花飘飘,北风萧萧”这句歌词网友做了好多的表情包,甚至在TikTok上发起了针对“雪花飘飘,北风萧萧”的各种挑战视频,比如“Things Chinese Parents Say”(華人父母都会说的)挑战。
在TikTok上,这个挑战是,网友开始念几句华人父母的口头禅,比如:“多喝热水”“你为什么只拿了A”“不要湿着头发睡觉”等,最后给出个神来一笔,“雪花飘飘北风萧萧”。
在外国火了的这句“xue hua piao piao bei feng xiao xiao”,它跟国内大家在聊天时经常用的“挖掘机技术哪家强”“真香”,本质上没有什么区别,就是大家平时闲聊时的网络梗。不过,“雪花飘飘,北风萧萧”在国外被演绎成“人生到达低谷,环境也逐渐恶化,却对此无能为力”,以及延伸出来的意思:“在别人跟你抱怨的时候,你感到了疲惫厌倦”,恰代表了疫情之下,人们在经历封城、失业等一系列打击后,一股“丧”到底的消极情绪。
只要是好的作品,不会受语言的限制,亦不会被时间所淡忘,甚至会伴随着时间的推移,焕发新的生机,《一剪梅》正是如此。