论文部分内容阅读
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者;又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者;只使坠,亦不能有气中伤。”其人曰:“奈地坏何?”晓者曰:“地积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其
The state-owned people in the world are in desperate conditions and are killed and sent to death to abandon the eaters. They also worry about their troubles. Because they are aware of the past, they say, “Heaven, the ear of a gas, the place of death is dead. If you flex your breath, you will be breathing all day long. In the midst of the journey, how can the misfortune fall?” The people said: “The fruit of the sky, the moon, the moon, and the stars, are you falling to the wrong place?” The person of Xiaohe said: “There are stars in the sun and moon, and there are glimmers in the air; only To make it fall, it cannot be stifled.” The person said: “Why is it bad?” Xiaohe said: “The plots are full of ears, and they are filled with four things, and they die at the place where they died. If you make a move, you will be on the ground all day long. , what’s wrong with it?”