论文部分内容阅读
本文分析了汉英两种语言中两种主要颜色词黑与白的基本象征意义。这种象征意义有相同或相似之处,也有差异性。这种差异性来源于在语言发展中,其所产生发展的历史文化背景不同,从而导致语义变化和差异。因此,在翻译时特别要注意翻译中的语义不对应情况。在英汉两种语言中,存在着大量的记录各种颜色的颜色词。这些颜色词在使用过程中,不仅具有其基本意义,即表达颜色的符号,而且由于受不同的文化影响,其所象征的文化伴随意义也不尽相同。本文从语义语用角度,浅
This article analyzes the basic symbolic meanings of the two main colors of black and white in Chinese and English. This symbolism is the same or similar, but also different. This difference comes from the development of language in the history and culture of the different backgrounds, leading to semantic changes and differences. Therefore, pay special attention to the semantic mismatch in translation when translating. In both English and Chinese, there are a large number of color words that record various colors. The use of these color words in the process not only has its basic meaning, that is, to express the color of the symbol, but also because of the impact of different cultures, its symbolic cultural concomitant significance is not the same. In this paper, from the perspective of semantics and pragmatics, shallow