论文部分内容阅读
中文的“救市”源自英文“Bailout”。该词的意思是:从飞行器上跳伞,引申意义是摆脱目前不利的处境。现在这个词用在对付金融危机上,从英文词本来的意思来看,似乎不如中文的译词更准确,更积极。面对危机,中国从中央到地方都在集中精力解决当前的实际问题。“政府投资”、“扩大内需”、“保8”、“不减薪不裁员”、“解决农民工、大学生就业”等,成了人们热议的话题。