论文部分内容阅读
去年夏天的台风一过,我家老宅,塌了。老宅从20世纪初便开始建造了,当时,我的太爷爷领着十几个造房工匠在老家“菱角塘”的山脚下大兴土木。建成后的宅子坐北朝南,听说风水极好,于是,祖祖辈辈便在这儿落地生根。我还记得许多年前的一个夜晚,月亮被云层遮挡得严严实实,四周一片漆黑。睡得迷迷糊糊时,母亲把我从床上拉了起来,往我手里塞了一根燃着的香。我揉了揉蒙眬的睡眼,恍惚间听见母亲说我们要搬家了。顿时,一个激灵,瞌睡虫
After the typhoon struck last summer, my old home collapsed. The old house began construction from the beginning of the 20th century. At that time, my great-grandfather led more than a dozen house-building craftsmen to build their homes under the foothills of their hometown “Liaoqiantang”. After the completion of the house to sit south to the south, I heard that the feng shui is very good, so the generations of ancestors here took root. I still remember one night many years ago, the moon was sheltered by clouds and it was dark. Sleeping staggered, the mother pulled me up from the bed and put a burning incense in my hand. I rubbed Meng Meng’s sleepy eyes and heard her mother say we were moving. Suddenly, a jerky, sleepy worm