论文部分内容阅读
人社部副部长胡晓义公开表示,延迟退休年龄,考虑的不仅仅是养老金的长期收支平衡,更大的背景,是随着老龄化社会加速,中国的新增劳动力已开始减少。延迟退休可节约劳动力资源面对媒体再次抛出的“中国是否要延迟退休年龄”问题,胡晓义详细阐述了目前官方对“延迟退休年龄”的考虑。他表示,有媒体将“延迟退休年龄”解读为政府是为了养老金的长期收支平衡,“这是一个考虑,但仅仅因此而延迟退休年龄,这个诠释太狭隘了”。
Hu Xiaoyi, deputy minister for human rights and social security, publicly stated that delaying the retirement age should not only consider the long-term budgetary balance of pensions, but also the larger background that the new labor force in China has started to decrease as the aging society accelerates. Delayed retirement can save labor resources Faced with the media once again thrown “China is to delay the retirement age ” issue, Hu Xiaoyi elaborated the current official “delay in retirement age ” consideration. He said there are media interpretations of the “postponement of retirement age” as the government's long-term balance of payments for pensions. “This is a consideration. However, the delay in retirement is merely a result of this interpretation too narrowly.”