试论瞿秋白与马丁·路德翻译思想的异同

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhang16432780
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
瞿秋白是我国伟大的革命家、文学家和翻译家。他的"绝对的白话本位原则"对我国翻译理论的发展产生了广泛而深远的影响。马丁.路德是德国著名的宗教改革家、神学家和翻译家。他的德语《圣经》被称为"第一部民众的《圣经》"。瞿秋白和路德处于不同的文化系统中,但两人在翻译的目的,读者群,翻译的原则等方面具有很大的相似性。尽管如此,两人在翻译方法上还是有所不同的。该文拟就把瞿秋白与路德翻译思想的异同进行比较。
其他文献
赏析:波德莱尔在《Be Drunk》中提到:时间确是压垮脊梁、迫你伏地的重担。孩提时,时间拥着你长大,把成长的责任交给你,扶着刚刚学会站起的你踏出人生第一步;少年时,时间牵着你长大,把
在晚清特殊的历史文化背景下,翻译小说的主要使命是启蒙民众、救亡图存,而小说的艺术价值退居其次。该文以操控论为基础,从历史文化角度,以意识形态、主流诗学和赞助人为立足
本期作者为我们献上的是她在德国旅居期间结识的一个立志减肥的朋友,通过细节描写和背景介绍勾勒出一个惟妙惟肖的人物形象。
一、前言万匹机独立电动泵采用柴油机发电与采用轴带发电机供电,其节能效果一般说不尽理想。本文推荐的主机轴带泵、电机带泵两种动力源的机带泵型式,可实现万匹机的有效节能
为了揭示煤层群开采煤柱集中应力与地表下沉破坏的耦合控制关系,以柠条塔煤矿北翼东区浅埋煤层群为背景,采用UDEC软件计算了不同煤柱错距和工作面走向错距时的覆岩应力场、破