论文部分内容阅读
杂志社决定提供一个平台,以发表和入展览的方式在全国范围推介一些70、80后的优秀中国画家。白璎之所以闯入视线是我们一堆人在大规模寻找中偶尔看见的几页印刷品,引得我们上网搜索到更多关于他的资讯。众人一致认定他,并没有十分充足的理由,只是在大量比较中各方面的感觉都到位了。我也是在此后才仔细读了他一些作品的质量较高的图片。中国画家不该老气横秋,不该在古人或师辈的笔墨套路中津津乐道甚或心潮澎湃,不该带着别人的眼镜看世界,却把自己的感知和思想给弄睡着了。中国画家应该有自己独立的生命意识,中得心源,有感而发,且语言贴切而成熟。白璎正是在自己的艺术中深烙着
The magazine has decided to provide a platform to promote some of the best Chinese painters after 70 and 80 nationwide by publishing and entering exhibitions. The reason why Bailai break into the line of sight is that we a bunch of people in the large-scale search occasionally saw a few pages of print, led us to search the internet for more information about him. There is no very good reason why all of them agree on him unanimously, but the feeling of all aspects is in place in a large number of comparisons. It was only after that that I read carefully the pictures of some of his works of higher quality. Chinese painters should not be old-fashioned. They should not talk or even feel excited in the pen and ink routine of the ancients or their predecessors. They should not look at the world with others’ glasses but let their perceptions and thoughts fall asleep. Chinese painters should have their own independent awareness of life, get the heart, have feelings, and the language is appropriate and mature. Baizhi is deeply branded in his own art