论文部分内容阅读
随着世界各国联系日益紧密,外来语成为文化交流发展的必然产物。外来语在汉语的发展过程中占着十分重要的地位,不仅扩充了汉语的词汇量和涵盖范围,也将汉语的表意注入了更加丰富的含义。然而外来语因其地位的特殊性和巨大的影响力,常常因为传播过程中不当的“翻译处理”或“零翻译无作为”现象而遭到非议,也激起了群众对于“语言纯洁性”的热议。就此,本文特分为三个部分,综述介绍了英语外来语及其影响,且结合大量实例剖析了外来语汉译过程
With the increasingly close contact among all countries in the world, foreign words have become the inevitable product of cultural exchange and development. Loanwords occupy a very important position in the development of Chinese, which not only expands the vocabulary and coverage of Chinese, but also injects the meaning of Chinese into a richer meaning. However, because of its special status and great influence, loanwords are often criticized for improper “translation processing” or “zero translation” of the process of communication, which also aroused the masses’ Language purity "hot discussion. In this connection, this article is divided into three parts, summarizes the introduction of English loanwords and its impact, and combines a large number of examples to analyze the process of translation of foreign words