浅析庞德对于《论语》的英译

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shuzhong12miyan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着近代中国与其他国家在政治、经济、文化等各个方面的往来日趋频繁,解读《论语》也必然成为了其他国家感受中国文化和了解中国社会传统思想的重要途径。目前,《论语》的英译版本众多,而其中庞德对于《论语》的英译版本在《论语》翻译研究探讨中占有比较重要的地位。他所采用的拆字翻译和创造性翻译翻译方式,使他的译本独树一帜,较好地解读了《论语》的内涵。 With the frequent exchanges of politics, economy and culture in modern China and other countries, the interpretation of The Analects must also become an important way for other countries to experience Chinese culture and understand the traditional Chinese thinking. At present, there are many English translation versions of The Analects, of which Pound plays an important role in the translation studies of The Analects of Confucius. His disassembled translation and creative translation methods make his version unique and better interpret the connotation of The Analects of Confucius.
其他文献
文章介绍了一例外伤性左额颞顶硬膜外血肿,经保守治疗34天后行开颅血肿清除术时,除发现该部位有一薄层硬膜外血肿外,更于其深部有一较大的硬膜下水瘤。切开放出透明液体约80ml,蛛网膜完
本文尝试从认知语言学的视角研究犯罪隐语的理解机理,意在深化对犯罪隐语的研究。自主-依存框架下解读犯罪隐语,就是建立在相邻/相似关系的基础上,以听话人和说话人相似或相
该文对现流行的各种外设接口,如ATA, SCSI、 USB、SSA、FireWire、FC-AL做了全面介绍,并分析其未来发展趋势,对中国现阶段开展这方面的研究具有指导意义。
本文基于利奇先生在《语义学》一书中对联想意义的阐释,从联想意义的定义、分类和影响因素方面对其进行简要分析。联想意义在不同语言,甚至是在统一语言内部,意义对应或相近
作者运用通经接髓针法,穴位刺激,针灸治疗外伤性截瘫36例收到较好效果,予以报道.文章介绍了具体操作方法,治疗过程和结果分析.
该课题采用目前美国常用的外生菌根真菌——采色豆马勃(豆包菌pisolithustinctorius)(简称Pt)的两种菌剂对中国一些重要的用材树种进行容器育苗菌根化的研究。结果表明应用菌丝体
旅游推力-拉力因素是研究旅游行为潜在动机的有效方法.本项研究在大量实地调查的基础上,应用因子分析法(Factor Analysis),以大连5所中学教师为调研目标,从推力因素和引力因
该文报告4例经CT检查确诊为外伤性脑梗塞的病人,其中例合并单侧硬膜下血肿,2例合并双侧硬膜外血肿,2例发生脑疝,4例均进行手术,转归为2例轻残二例植物状态。该文探讨了外伤性脑梗塞CT诊断特