论文部分内容阅读
汉英两种语言均具有丰富的隐喻习语。在具有相似的语言表达形式的同时 ,两者又具有明显的相异表现。由于思维认知模式的差异 ,汉语隐喻习语常借用双源域来映射同一个目标域 ,而英语的隐喻习语则常借用单源域来映射一个目标域。本文以Lakoff(1987)的“理想化认知模型”为视点 ,阐释汉英两种语言中隐喻习语构建存在同与异的成因 ,并以Fau connier(1997)及Fauconnier&Turner(2 0 0 2 )提出的概念合成理论为视角 ,探究汉英隐喻习语在内在认知机制方面的异同