归结与原型:回归翻译本体

来源 :英语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ltt3221340
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译学文化派偏离翻译本体,对翻译中的语言认识不足。于是,归结论提出翻译是以关联为准绳,以顺应为手段,以意图为归宿,尽量使译文向原文趋同的动态行为。如果从原型论的角度看,翻译应当区分现实原型与理想原型,力求建立以样例为表征,以语言的结构性、系统性、层次化、例示以及元功能等加以协调来达到原作现实原型与译作现实原型之间的对应,同时以原作理想原型和译作理想原型为终极目标的翻译理论框架。归结论的目的是回归语言本身以揭示翻译的本质,从原型论的角度反观归结论,有助于深入领会其主旨,不至于产生误解。
其他文献
卫生部妇幼保健与社区卫生司日前组织专家编写了《灾害中儿童健康保护指南》并发放到有关地区,供救援机构、医护人员、社会志愿者以及家庭使用。
[目的]探讨2008年5月12日地震后高职大学生在自我和谐、焦虑、自尊、人际关系、自卑、嫉妒、意志力等方面的心理特点。[方法]采用自我和谐量表、焦虑量表、自尊量表、人际关
初秋微凉时,盛装的西子湖,迎来了“2009中国企业500强发布暨中国大企业高峰会”的隆重召开!杭州成为本次发榜的城市是大会主办方的精心选择。“在金融危机对国内造成影响后,浙江
[摘要]当前,许多大学生对母语内涵的理解不够,母语语法知识非常差,不清楚句子的内涵及语法成分,这直接影响了学生对外语语法体系的理解与翻译的准确性,从而使外语教学的质量低、效率不高、效果不好。因此,文章提出有必要制定新的汉语教育方针,加强母语能力及母语语法的教学与研究,从而使母语能力及语法知识在外语教学与外语学习过程中发挥更大的作用。  [关键词]母语内涵 语法知识 日语教学  [作者简介]李维彬(
大学和谐校园是和谐社会的一个不可或缺的重要组成部分。随着我国高等教育事业的快速发展和高校各项改革的不断深入,伴随着新中国成立以来第三次“信访洪峰”的到来,高教系统
[目的]分析护理不安全的诸多因素及管理对策。[方法]完善护理质量管理体制,健全各项护理安全质量管理制度,对护理人员进行经常性安全教育、规章制度和职业道德教育,提高服务质量
本文将从中职学生使用手机的现状、带来的影响、解决的对策等三方面对中职学生使用手机的问题做简要分析。
内部治理模式是美国大学保持高水平运行和发展的保障,从历史的视角看,美 国大学内部治理历经董事会主导的治理模式、校长主导的治理模式以及多元主体参与的共同 治理模式三个
“越是民营经济越发达,政府的责任压力越大,越不能放任自流。”这是台州市经委张锐敏上个月对《南方周末》记者讲的一番话。从中,我们品出了一种滋味:政府在对待浙江民营经济发展
从我国社区卫生服务发展现状出发,结合杭州市开展社区卫生服务的实际情况,回顾了杭州开展社区卫生服务的现状。将社区卫生服务纳入杭州市区域卫生发展规划,多方向、多层面回顾了